ويكيبيديا

    "embargo de armas impuesto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حظر الأسلحة المفروض
        
    • لحظر الأسلحة المفروض
        
    • حظر توريد الأسلحة المفروض
        
    • الحظر على الأسلحة المفروض
        
    • الحظر المفروض على الأسلحة
        
    • بحظر الأسلحة المفروض
        
    • بحظر توريد الأسلحة المفروض
        
    • بالحظر على الأسلحة الذي فُرض
        
    • الحظر المفروض على توريد الأسلحة
        
    • حظر السلاح المفروض
        
    • حظر توريد الأسلحة الذي فرض
        
    • لحظر توريد الأسلحة
        
    • بالحظر على الأسلحة الذي تم فرضه
        
    • حظر شحن اﻷسلحة المفروض
        
    • حظر للأسلحة
        
    :: Se prorrogue el embargo de armas impuesto contra Liberia; UN :: تمديد حظر الأسلحة المفروض على ليبريا؛
    No obstante, el Experto independiente lamenta que sus numerosas exhortaciones a que se levantara el embargo de armas impuesto a Côte d ' Ivoire no hayan sido escuchadas. UN غير أن الخبير المستقل أعرب عن أسفه لعدم تلبية دعواته العديدة إلى رفع حظر الأسلحة المفروض على كوت ديفوار.
    Por último, reitera su recomendación favorable al levantamiento del embargo de armas impuesto a Côte d ' Ivoire. UN وأخيراً، يعيد توصيته برفع كامل لحظر الأسلحة المفروض على كوت ديفوار.
    Esta contribución del Grupo de Supervisión es especialmente importante en el contexto de la reciente modificación del embargo de armas impuesto a Somalia UN وتتسم مساهمة فريق الرصد هذه بأهمية خاصة في سياق التعديل الذي أدخل مؤخرا على حظر توريد الأسلحة المفروض على الصومال
    Francia presentó un proyecto de texto complementario a la resolución para la creación de un mecanismo encargado de supervisar el embargo de armas impuesto en la resolución 1493 (2003). UN وقدمت فرنسا مشروع نص لتكملة القرار المتعلق بإنشاء آلية لرصد الحظر على الأسلحة المفروض في القرار 1493 (2003).
    Además, el Gobierno ha informado al Consejo de que el embargo de armas impuesto actualmente por las Naciones Unidas a Liberia ha menoscabado gravemente la capacidad del Gobierno para defender su territorio. UN وعلاوة على ذلك، أبلغت حكومة ليبريا المجلس بأن حظر الأسلحة المفروض حاليا على ليبريا من قبل الأمم المتحدة، أضعف بشكل خطير قدرة الحكومة على حماية إقليمها.
    El Grupo quisiera reiterar que, hasta la fecha, no ha acusado en ningún momento al Gobierno de Uganda de violación del embargo de armas impuesto a la República Democrática del Congo. UN ويود الفريق أن يؤكد من جديد أنه لم يتهم حكومة أوغندا في أي وقت من الأوقات بانتهاك حظر الأسلحة المفروض على جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El Gobierno de Uganda, al tiempo que pide que se levante el embargo de armas impuesto por las Naciones Unidas, sigue decidido a garantizar que no se viole mientras permanezca vigente. UN بينما تدعو حكومة أوغندا إلى رفع حظر الأسلحة المفروض من جانب الأمم المتحدة، فإنها ما برحت ملتزمة بضمان عدم انتهاك حظر الأمم المتحدة للأسلحة طالما ظل قائما.
    En 2006, el Comité siguió ocupándose de la aplicación del embargo de armas impuesto a Somalia. UN 22 - في عام 2006، واصلت اللجنة العمل على تنفيذ حظر الأسلحة المفروض على الصومال.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, solicito al Comité que adopte las medidas que correspondan contra las violaciones por Etiopía al embargo de armas impuesto a Somalia. UN وبناء على تعليمات من حكومتي، ألتمس من اللجنة أن تتخذ الإجراءات المناسبة ضد انتهاكات إثيوبيا لحظر الأسلحة المفروض على الصومال.
    Si los Estados Miembros atienden las peticiones que les remite el Grupo se facilitaría notablemente la labor de un futuro mecanismo de vigilancia del embargo de armas impuesto a Somalia. VI. Financiación del tráfico de armas UN ويمكن أن تؤدي متابعة الدول الأعضاء للطلبات المرسلة إليها من هيئة الخبراء إلى أن تيسِّر بدرجة كبيرة عمل آلية الرصد في المستقبل لحظر الأسلحة المفروض على الصومال.
    Malasia, por conducto de los ministerios y organismos pertinentes, cumple el embargo de armas impuesto por las resoluciones 1970 (2011) y 1973 (2011). UN 4 - تمتثل ماليزيا، من خلال وزاراتها ووكالاتها ذات الصلة، لحظر الأسلحة المفروض بموجب القرارين 1970 (2011) و 1973 (2011).
    En ese contexto, las violaciones del embargo de armas impuesto a Eritrea tienen ramificaciones no solo para la paz y la seguridad en la región, sino también dentro de Eritrea. UN وفي هذا السياق، يكون لانتهاكات حظر توريد الأسلحة المفروض على إريتريا تبعات ليس فقط على صعيد السلام والأمن في المنطقة، بل أيضا داخل إريتريا نفسها.
    En 2005, el Comité siguió participando activamente en la aplicación del embargo de armas impuesto a Somalia. UN 21 - واصلت اللجنة في عام 2005 مشاركتها النشطة في تنفيذ حظر توريد الأسلحة المفروض على الصومال.
    El artículo 8 también se aplica a una persona jurídica que tiene control efectivo de otra entidad o persona jurídica, dondequiera que se haya constituido o formado, que quebrante el embargo de armas impuesto al Sudán. UN وتنطبق المادة 8 أيضاً على أي هيئة اعتبارية تسيطر فعلياً على هيئة اعتبارية أخرى أو كيان آخر، حيثما تأسس أي منهما أو وجد، إذا خرق أي منهما حظر توريد الأسلحة المفروض على السودان.
    ¿Qué medidas concretas ha adoptado el Gobierno de Rwanda con el fin de aplicar el embargo de armas impuesto de conformidad con la resolución 1493 (2003) del Consejo de Seguridad? UN - ما هي الخطوات الملموسة التي اتخذتها حكومة رواندا لتعزيز الحظر على الأسلحة المفروض عملا بقرار مجلس الأمن 1493 (2003)؟
    Recientemente, no se ha adoptado ninguna medida específica para tipificar como delito la violación del embargo de armas impuesto contra esas personas. UN الجواب: لم تعتمد مؤخرا أية تدابير محددة لتجريم انتهاك الحظر المفروض على الأسلحة الموجه إلى أشخاص بعينهم.
    A petición de mi Gobierno, le remito el informe relativo a la reunión entre autoridades del Gobierno de Uganda y el Grupo de Expertos sobre el embargo de armas impuesto a la República Democrática del Congo (véase el anexo). UN لقد طلبت مني حكومتي أن أحيل إليكم تقرير الاجتماع المعقود بين المسؤولين التابعين لحكومة أوغندا وفريق الخبراء المعني بحظر الأسلحة المفروض على جمهورية الكونغو الديمقراطية (انظر المرفق).
    Como parte de los preparativos para esta actividad, se impartió a los observadores militares de la MONUC un curso intensivo de capacitación, en el que se trató la explotación ilegal de los recursos naturales y el mandato de la Misión en relación con el embargo de armas impuesto a los grupos armados ilegales. UN وكجزء من الاستعدادات لهذا النشاط، تلقى المراقبون العسكريون التابعون للبعثة دورة تدريبية مكثفة، تغطي موضوعي الاستثمار غير المشروع للموارد الطبيعية وولاية البعثة فيما يتعلق بحظر توريد الأسلحة المفروض على الجماعات المسلحة غير المشروعة.
    d) A todos los Estados y otros agentes a que cumplan escrupulosamente el embargo de armas impuesto en virtud de la resolución 733 (1992) del Consejo de Seguridad y sigan colaborando estrechamente con los mecanismos establecidos para aplicar ese embargo; UN (د) جميع الدول والأطراف الفاعلة الأخرى إلى الالتزام التزاماً صارماً بالحظر على الأسلحة الذي فُرض بموجب قرار مجلس الأمن 733 (1992) ومواصلة العمل عن كثب مع الآليات التي أُنشئت لإنفاذ الحظر عملاً بالقرار المذكور؛
    Observaciones y recomendaciones para reforzar el embargo de armas impuesto a Somalia UN ملاحظات وتوصيات لتعزيز تنفيذ الحظر المفروض على توريد الأسلحة إلى الصومال
    Tercero, el embargo de armas impuesto a Bosnia y Herzegovina socava su derecho a la legítima defensa e infringe el Artículo 51 de la Carta, que garantiza este derecho a todos los Estados Miembros. UN ثالثا، إن حظر السلاح المفروض على حكومة البوسنة والهرسك يتعارض مع حق شعبها الطبيعي في الدفاع عن النفس ومع المادة ٥١ من الميثاق التي تضمن للدول اﻷعضاء هذا الحق.
    Tras aprobación de la resolución 1903 (2009), el embargo de armas impuesto por la resolución 1521 (2003) y posteriormente modificado por las resoluciones 1683 (2006) y 1731 (2006) ya no se aplica al Gobierno de Liberia, pero sigue aplicándose a todas las entidades no gubernamentales y las personas que realicen actividades en el territorio de Liberia. UN ومع اتخاذ القرار 1903 (2009)، لم يعد حظر توريد الأسلحة الذي فرض بموجب القرار 1521 (2003)، وعدل فيما بعد بموجب القرارين 1683 (2006) و 1731 (2006)، يسري على حكومة ليبريا، لكنه لا يزال يسري على الكيانات غير الحكومية والأفراد العاملين في إقليم ليبريا.
    Según este informe, en el territorio togolés no se observaron violaciones del embargo de armas impuesto a la República Centroafricana. UN ووفق هذا التقرير، لم تلاحظ في أراضي توغو أي انتهاكات لحظر توريد الأسلحة إلى جمهورية أفريقيا الوسطى.
    c) A todos los Estados y otros agentes a que cumplan escrupulosamente el embargo de armas impuesto en la resolución 733 (1992) del Consejo de Seguridad; UN (ج) جميع الدول والأطراف الفاعلة الأخرى أن تلتزم التزاماً صارماً بالحظر على الأسلحة الذي تم فرضه بموجب قرار مجلس الأمن 733 (1992)؛
    En esta carta y en sus anexos, las autoridades de Belgrado acusan de nuevo a Alemania de violar el embargo de armas impuesto en virtud de las resoluciones 713 y 724 del Consejo de Seguridad contra todas las partes de la ex Yugoslavia. UN ففي هذه الرسالة ومرفقاتها تتهم سلطات بلغراد مرة أخرى ألمانيا بانتهاك حظر شحن اﻷسلحة المفروض على جميع أجزاء يوغوسلافيا سابقا وذلك بموجب قراري مجلس اﻷمن ٧١٣ و ٧٢٤.
    :: Violar un embargo de armas impuesto por las Naciones Unidas; UN :: انتهاك حظر للأسلحة قررته الأمم المتحدة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد