ويكيبيديا

    "emisión de carbono" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الكربون
        
    • الانبعاثات الكربونية
        
    • الانبعاث الكربوني
        
    • انبعاثات كربونية
        
    En su versión extrema, esta opción supondría gravar la explotación de los árboles y la emisión de carbono. UN وذلك يستتبع، في أقصى الحالات، فرض ضريبة على الذين يقطعون اﻷشجار ويتسببون في انبعاثات الكربون.
    En una población de 9 mil millones nuestra emisión de carbono debería ser unas dos toneladas al año. TED لما يبلغ تسعة مليارات نسمة متوسط انبعاث الكربون لدينا يجب أن يكون نحو طنين سنويا
    Ha proporcionado financiación para la primera fase del trabajo sobre los permisos negociables de emisión de carbono, y está financiando una iniciativa experimental sobre la reducción del CO2. UN كما يوفر التمويل لمبادرة نموذجية بشأن وضع ترتيبات لمعادلة أثر ثاني أكسيد الكربون.
    :: Reducir la intensidad de emisión de carbono de la energía UN :: التقليل من كثافة الانبعاثات الكربونية من مصادر الطاقة
    Promoveremos el crecimiento con baja emisión de carbono, contribuiremos a la financiación en la medida que nos corresponda y apoyaremos la adaptación en todo el mundo. UN وسنعزز النمو قليل الانبعاث الكربوني ونسهم بنصيبنا العادل في تمويل ودعم التكيف على مستوى العالم.
    Mientras tanto definiremos nuestras metas que establecerán cómo creceremos con menor emisión de carbono. UN وفي هذه اﻷثناء، سنحدد أهدافنا لتحقيق النمو وخفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون في نفس الوقت.
    Los centros de innovación en tecnológicas con baja emisión de carbono podrían desempeñar una función importante. UN وبإمكان مراكز التكنولوجيا المبتكرة المنخفضة الكربون أن تلعب دورا مهما هنا.
    Esa transición requeriría utilizar todo el potencial de las tecnologías existentes de energía con baja emisión de carbono y de la eficiencia energética. UN ويستلزم هذا التحول الاستخدام الكامل للإمكانات التي تتيحها التكنولوجيات الطاقية القائمة ذات الانبعاثات المنخفضة من الكربون والكفاءة في استخدام الطاقة.
    Se está estudiando una estrategia de baja emisión de carbono para el régimen posterior al Protocolo de Kyoto. UN واستراتيجية المستوى المنخفض من الكربون لنظام ما بعد كيوتو هي حالياً قيد النظر.
    Centrándose en seis esferas prioritarias, el informe examina retos básicos, oportunidades y respuestas normativas para crear el desarrollo ecológico de baja emisión de carbono en los países en desarrollo de Asia oriental. UN وقد درس التقرير، الذي ركز على ستة مجالات ذات أولوية، التحديات الرئيسية والفرص والاستجابات للسياسات فيما يخص إيجاد نمو أخضر منخفض الكربون في البلدان النامية بشرق آسيا.
    Además, el costo de adquisición de derechos de emisión de carbono no se contabiliza de la misma manera en todo el sistema. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يتم الإبلاغ بشكل موحد على صعيد المنظومة عن تكلفة شراء وحدات تعويض الكربون.
    esos gases y compra de derechos de emisión de carbono en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN انبعاثات غازات الدفيئة وخفضها ومشتريات تعويض الكربون في منظمات الأمم المتحدة
    Derechos de emisión de carbono comprados por organizaciones de las Naciones Unidas UN مشتريات تعويض الكربون لفرادى منظمات الأمم المتحدة
    Declarando que deben buscarse oportunidades de establecer en el Mediterráneo estrategias comunes de desarrollo con baja emisión de carbono, UN وإذ يعلنون ضرورة اغتنام الفرص من أجل تطبيق استراتيجيات إنمائية مشتركة منخفضة الكربون في منطقة البحر الأبيض المتوسط،
    Además, el costo de adquisición de derechos de emisión de carbono no se contabiliza de la misma manera en todo el sistema. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يتم الإبلاغ بشكل موحد على صعيد المنظومة عن تكلفة شراء وحدات تعويض الكربون.
    esos gases y compra de derechos de emisión de carbono en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN انبعاثات غازات الدفيئة وخفضها ومشتريات تعويض الكربون في منظمات الأمم المتحدة
    El componente de programa continuará promoviendo las tecnologías basadas en energías renovables para la producción industrial con baja emisión de carbono. UN وسوف يواصل هذا المكوِّن البرنامجي ترويج تكنولوجيات الطاقة المتجدّدة من أجل إنتاج صناعي متدنّي الانبعاثات الكربونية.
    Algunos participantes mencionaron la Alianza de Asia y el Pacífico para el Desarrollo Limpio y el Clima como un ejemplo de asociación que facilitaba la colaboración del sector privado y los gobiernos en la creación de una economía de baja emisión de carbono. UN وأشار بعض المشاركين إلى شراكة آسيا والمحيط الهادئ بشأن التنمية النظيفة والمناخ كمثال على الشراكة التي تيسّر تعاضد القطاع الخاص والحكومة في تنمية اقتصاد تنخفض فيه الانبعاثات الكربونية.
    A nivel mundial, el apoyo dedicado a la I+D en el sector de la energía debería doblarse, como mínimo, y la ayuda para la implantación de nuevas tecnologías de baja emisión de carbono debería llegar a quintuplicarse. UN وعلى الصعيد العالمي، يتعين زيادة دعم أنشطة البحث والتطوير في مجال الطاقة بمقدار الضعف على الأقل وزيادة دعم نشر التكنولوجيات الجديدة ذات الانبعاثات الكربونية المنخفضة بمقدار خمسة أضعاف.
    Lo que se necesita es mejorar la utilización de tecnologías nuevas y de avanzada, así como inversiones adicionales en tecnologías futuras de baja emisión de carbono que apoyen el desarrollo sostenible. UN والأمر المطلوب هو تعزيز استخدام التكنولوجيا الجديدة والمتطورة وتوجيه استثمارات إضافية في المستقبل نحو التكنولوجيا القليلة الانبعاث الكربوني والداعمة للتنمية المستدامة.
    Las Partes también dijeron que ese elemento tenía que traducirse en medidas concretas que encaminaron al planeta por la vía de una economía con baja emisión de carbono. UN وأشار الأعضاء أيضاً إلى أنه يتعين ترجمة هذا العنصر إلى أعمال ملموسة لوضع العالم على بداية الطريق نحو اقتصاد قليل الانبعاث الكربوني.
    Pilar 2: Políticas y necesidades financieras para la transición a una economía con baja emisión de carbono. UN الركن 2: السياسات والمتطلبات المالية لدعم الانتقال إلى اقتصاد ذي انبعاثات كربونية منخفضة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد