La tendencia de la economía mundial nos hace presagiar que la situación empeorará. | UN | والاتجاه الذي يسلكه الاقتصاد العالمي يفضي بنا إلى التنبوء بأن الحالة ستزداد سوءا. |
Si no lo hace, la situación financiera de las Naciones Unidas empeorará. | UN | فإذا لم يدفع ذلك المساهم، ستزداد الحالة المالية للأمم المتحدة سوءا. |
Probablemente esa situación empeorará, habida cuenta del aumento del número de Estados partes que presentan informes. | UN | ومن المتوقع أن يزداد الوضع سوءاً عندما يقدم مزيد من الدول تقاريره. |
La situación empeorará si no se cumplen los criterios de desembolso establecidos por el Fondo Monetario Internacional y la Unión Europea. | UN | وستزداد الحالة سوءاً إذا لم تُستوف معايير صندوق النقد الدولي والاتحاد الأوروبي لدفع المبالغ. |
Te lo estoy diciendo, si haces algo más, esto empeorará en vez de mejorar. | Open Subtitles | إنّي أُخبركَ، إن فعلتَ أيّ شيءٍ آخر، سيسوء الأمر قبل أن يتحسّن. |
En su lugar, empeorará la situación en materia de población y salud reproductiva en numerosos países pobres. | UN | بل ستسوء أحوال السكان والصحة الإنجابية في العديد من البلدان الفقيرة. |
Traicionarnos con los chinos, empeorará las cosas. | Open Subtitles | بدلاً من أن توشي بنا للصينيين، لقد زاد الأمور سوءً. |
Vuestro dilema actual empeorará antes de mejorar. | Open Subtitles | ورطتكم الراهنة ستزيد سوءًا قبلما تتحسَّن. |
Esta situación empeorará aun más a medida que aumente la demanda de prótesis para los ancianos. | UN | ويزداد الوضع سوءا مع ارتفاع الطلب على الاطراف الاصطناعية في صفوف المسنين. |
Cualquier acción unilateral sólo empeorará la ya volátil situación en la región. | UN | فلن يزيد أي عمل انفرادي الحالة المتفجرة بالفعل في هذه المنطقة إلا سوءا. |
En el informe también se indica que la crisis empeorará durante los próximos seis meses. | UN | ويشير التقرير أيضا إلى أن الأزمة ستزداد سوءا خلال الشهور الستة القادمة. |
El desempleo creció rápidamente en 2008, y se prevé que la situación empeorará en 2009 y 2010. | UN | وازدادت نسبة البطالة بسرعة منذ عام 2008 ومن المتوقع أن تزداد سوءا خلال عامي 2009 و 2010. |
El ajuste fiscal empeorará la situación. | UN | أما سياسة التشدد المالي فسوف تزيد الأمور سوءاً. |
Se supone que empeorará más tarde. Entra. | Open Subtitles | من المفروض أن تزداد سوءاً الليلة. |
Si te entregas ahora, considerarán eso. - Si no, sólo empeorará las cosas. | Open Subtitles | إذا سلمت نفسك سوف يأخذون ذلك بعين الإعتبار وإذا لم تسلم نفسك سوف تزيد الأمور سوءاً |
La espina puede sanar pero el daño en el nervio óptico empeorará entre más tarde su tratamiento. | Open Subtitles | قد يشفى العمود الفقري لكن العصب البصري سيسوء لو لم نعالجة |
Creo que sólo empeorará hasta que cruce. | Open Subtitles | بسبب إليوت ؟ أظن أنه سيسوء حتى تعبر للضوء |
Todos creen que mi padre es culpable y eso empeorará. | Open Subtitles | الجميع يظن ان والدي مذنب و كل ذلك سيسوء اكثر |
¿Está diciendo que empeorará antes de recuperarse? | Open Subtitles | أتعني بهذا أن حالة المريض ستسوء قبل أن يتحسن |
En fin, dicen que empeorará si no se trata ya. | Open Subtitles | على كل حال, يقولون انها ستسوء ان لم تتم معالجتها |
-No, no lo hagas. Sólo empeorará las cosas. | Open Subtitles | لا ، لاتفعل هذا سيزيد الأمر سوءً |
Habrá mucha más conducción con la autonomía compartida y el tránsito efectivamente empeorará. | TED | ولذلك ستصبح معدلات القيادة أعلى بكثير في وجود القيادة الذاتية المشترَكة، وفي الواقع، ستصبح حركة المرور أكثر سوءًا. |
Al mismo tiempo, su situación de desventaja en relación con el hombre también empeorará. | UN | وفي نفس الوقت، فإن وضع المرأة غير المواتي بالنسبة للرجل سيتدهور أيضاً. |