ويكيبيديا

    "empleadores de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أرباب العمل في
        
    • أرباب عمل
        
    • أرباب العمل من
        
    • لأرباب العمل
        
    • أصحاب العمل في
        
    • أصحاب العمل من
        
    • أرباب الأعمال في
        
    • لاتحادات أصحاب العمل
        
    • من أصحاب اﻷعمال
        
    • ﻷصحاب اﻷعمال من
        
    En muchos casos, los empleadores de Bosnia y Herzegovina no pueden pagar ni siquiera el salario mínimo, es decir, el salario garantizado. UN وفي العديد من الحالات، يعجز أرباب العمل في البوسنة والهرسك حتى عن دفع الحد الأدنى للأجور، أي الأجر المضمون.
    Sr. Antoine Nijembazi, Vicepresidente de la Asociación de empleadores de Burundi UN السيد أنطوان نجمبازي، نائب رئيس رابطة أرباب العمل في بوروندي
    Los sindicatos, como el Sindicato Libre de Trabajadores del Reino de Camboya, lograron obtener salarios más elevados y horas de trabajo limitadas en negociaciones con empleadores de varias fábricas. UN فقد نجحت نقابات مثل النقابة الحرة لعمال مملكة كمبوديا في تحقيق رفع لﻷجور وتخفيض ساعات العمل في مفاوضات أجرتها مع أرباب العمل في عدة مصانع.
    El Departamento de Trabajo también investiga las denuncias contra empleadores de trabajadores extranjeros de servicio doméstico. UN كما أن وزارة العمل تحقق في الشكاوى المقامة ضد أرباب عمل المساعدين المنزليين الأجانب.
    Actualmente está integrada por 148 organizaciones nacionales de empleadores de 141 países de todo el mundo. UN وتتألف المنظمة اليوم من 148 منظمة وطنية من منظمات أرباب العمل من 141 بلداً في جميع أنحاء العالم.
    En cuanto a las organizaciones de empleadores, el órgano que las abarca a todas es la Federación de empleadores de Kenya (FKE), que está afiliada a la Organización Internacional de Empleadores. UN أما الهيئة الجامعة لمنظمات أرباب العمل فهي اتحاد أرباب العمل في كينيا وهو عضو في المنظمة الدولية لأرباب العمل.
    Esto rige para los empleadores de los sectores privado y público. UN وينطبق ذلك على أصحاب العمل في القطاعين العام والخاص على حد سواء.
    Las condiciones jurídicas fundamentales de las federaciones de sindicatos y empleadores de Islandia se establecen en la Ley sobre organizaciones sindicales y conflictos laborales. UN ويرد في قانون نقابات العمال والمنازعات المهنية بيان الشروط القانونية اﻷساسية السارية على نقابات العمال واتحادات أرباب العمل في آيسلندا.
    los empleadores de Europa (UCIEE) UN تجمع الاتحادات الصناعية واتحادات أرباب العمل في أوروبا
    Esta norma se aplica por igual a todos los empleadores de los sectores privado y público. UN وينطبق هذا النظام بالمثل على جميع أرباب العمل في القطاعين الخاص والعام.
    Por ejemplo, en 2001, la Federación de empleadores de Jamaica (FEJ), en colaboración con la OIT, organizó un Taller Nacional sobre Desarrollo de los Recursos Humanos, haciendo hincapié en la igualdad entre los géneros. UN مثلا، في سنة 2001، قام اتحاد أرباب العمل في جامايكا، بالتعاون مع منظمة العمل الدولية، باستضافة حلقة عمل وطنية بشأن تنمية الموارد البشرية مع التشديد على المساواة بين الجنسين.
    Por ejemplo, la Federación de empleadores de Jamaica ha pedido que se adopte una política uniforme para proteger los derechos de los empleados con SIDA. UN مثلا، طالب اتحاد أرباب العمل في جامايكا بوضع سياسة معيارية لحماية الموظفين المصابين بالإيدز.
    El cumplimiento de las obligaciones en materia de seguridad e higiene en el trabajo no exime a los empleadores de la responsabilidad que les corresponde por principio. UN ولا تؤثر التزامات أرباب العمل في مجالي السلامة والصحة المهنيتين في مبدأ مسؤولية رب العمل.
    Unión de Confederaciones de la Industria y de los empleadores de Europa (UCIEE) UN تجمع الاتحادات الصناعية واتحادات أرباب العمل في أوروبا UNICE الثامنة والعشرون
    El puesto de algunos de esos empleados, a cargo de la supervisión de proyectos ejecutados por los empleadores de sus cónyuges, no fue comunicado en forma oficial. UN ولم يُفصح رسميا عن مناصب بعض هؤلاء الموظفين، المسؤولين عن الإشراف على المشاريع التي ينفذها أرباب عمل زوجاتهم.
    La mayoría de los miembros reconocían que elegir al ministerio de relaciones exteriores como empleador de la administración pública nacional representativo no impedía que se incluyeran además otros empleadores de la administración pública. UN وسلّم معظم الأعضاء بأنّ اختيار وزارة الشؤون الخارجية بصفتها رب العمل الممثلة في مجال الخدمة المدنية الوطنية لا يحول دون إدراج أرباب عمل آخرين في مجال الخدمة المدنية.
    Además, las asociaciones suelen comparecer como parte civil en el caso de violencia, malos tratos u homicidio imputable a los empleadores de niñas menores de edad. UN ذلك أن الجمعيات تقوم غالباً مقام طرف مدني في محاكمات العنف، وسوء المعاملة أو جرائم القتل التي يرتكبها أرباب عمل الفتيات القاصرات.
    El próximo estudio se hará de conformidad con la metodología revisada de la Comisión de Administración Pública Internacional y en él se utilizará como base de comparación una amplia selección de empleadores de los sectores público y privado. UN وسوف تطبق الدراسة الاستقصائية المقبلة وفقا للمنهجية المنقحة للجنة الخدمة المدنية الدولية، وسوف تستخدم مجموعة منتقاة أوسع من أرباب العمل من القطاعين الخاص والعام معا كأساس للمقارنة.
    :: Promueve las posibilidades de los empleadores de adoptar medidas positivas para aumentar la diversidad de fuerza laboral; UN :: يعزز الإمكانية المتاحة لأرباب العمل لاتخاذ تدابير إيجابية لزيادة تنوع القوة العاملة.
    Esta disposición se aplica a los empleadores de los sectores público y privado. UN وينطبق هذا النص على أصحاب العمل في القطاعين العام والخاص.
    Algunos países han instado a los empleadores de los sectores público y privado a introducir modalidades de trabajo flexibles. UN 28 - وشجع بعض البلدان أصحاب العمل من القطاعين العام والخاص على اعتماد ترتيبات عمل مرنة.
    En la encuesta se identificaron cuatro causas principales de inquietud: los niveles de formación de los empleadores de Jersey eran muy bajos; la planificación empresarial era sumamente deficiente; las prácticas de gestión eran inadecuadas; y las empresas de Jersey estaban por detrás de las del Reino Unido y de Europa por lo que respectaba a la planificación empresarial y la inversión en formación. UN وحددت هذه الدراسة الاستقصائية أربع مجالات مثيرة للقلق وهي الانخفاض الشديد في معدلات التدريب لدى أرباب الأعمال في جيرسي، والانخفاض المفرط في معدلات تخطيطهم وضعف ممارساتهم الإدارية وتأخرهم عن المملكة المتحدة وأوروبا من ناحية تخطيط الأعمال التجارية والاستثمار في التدريب.
    Por ejemplo, según un estudio realizado en 1998 por la Confederación de Asociaciones de empleadores de Turquía en 258 grandes empresas sujetas a negociación colectiva, el sueldo neto de las mujeres era el 90,4% del sueldo neto de los hombres. UN على سبيل المثال فإنه وفقا لدراسة أجراها الاتحاد التركي الكونفيدرالي لاتحادات أصحاب العمل في سنة 1998 في 258 مؤسسة كبيرة خاضعة للمساومة الجماعية كان المرتب الصافي للمرأة يساوي 90.4 في المائة من المرتب الصافي للرجل.
    Si se tomaban los sueldos de la administración pública local como base y se les agregaba un margen, cuya proporción tendría que variar según los lugares, de acuerdo con la relación entre los sueldos de la administración pública local y los que ofrecían otros empleadores de la localidad, no se evitaría ninguna de las desventajas de la comparación con las mejores condiciones prevalecientes, y se podrían suscitar otras objeciones. UN وإن اتخاذ مرتبات الخدمة العامة المحلية كأساس وإضافة هامش إليها، وهو هامش لا بد أن تختلف نسبه من مكان إلى آخر طبقا لعلاقة معدلات الخدمة العامة المدنية بالمعدلات المقدمة من أصحاب اﻷعمال اﻵخرين في الموقع، لن يؤدي إلى تجنب أي من مساوئ المقارنة بأفضل الشروط السائدة وربما يكون معرضا لاعتراضات أخرى.
    Sus miembros comprenden a 126 organizaciones nacionales de empleadores de todo el mundo. UN وتتألف عضويتها من ١٢٦ منظمة وطنية ﻷصحاب اﻷعمال من أنحاء العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد