ويكيبيديا

    "en adelante" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • فصاعداً
        
    • فيما يلي
        
    • في المستقبل
        
    • الآن فصاعدا
        
    • وصاعداً
        
    • بعد ذلك
        
    • فيما بعد
        
    • فصاعدًا
        
    • وما بعده
        
    • وصاعدا
        
    • فَصَاعِدَاً
        
    • وما بعدها
        
    • فما فوق
        
    • وصاعدًا
        
    • وفي المستقبل
        
    Estos resultados permiten suponer que, en adelante, el número total de hijos de las personas casadas siga disminuyendo. UN ومن هذه النتائج يتوقع أن يهبط عدد الولادات المكتملة من أشخاص متزوجين، من الآن فصاعداً.
    Lo que quiere decir que de aquí en adelante no te perderé de vista, cariño. Open Subtitles بمعنى , من الآن فصاعداً لن أسمح لكى بالإبتعاد عنى , يا عزيزتى
    Esas organizaciones, que de aquí en adelante se denominarán “las organizaciones participantes”, se enumeran en el capítulo II del presente informe. UN وترد في الفصل الثاني من هذا التقرير قائمة بتلك المؤسسات التي سيشار إليها فيما يلي باسم المنظمات المشاركة.
    Cabe esperar que en adelante los países con economías de transición también puedan participar activamente en ese proceso. UN ويؤمل في المستقبل أن تتمكن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال من المشاركة النشطة في هذه العملية.
    Mi delegación opina especialmente que, de ahora en adelante, debe hacerse hincapié en el proceso de aplicación de los resultados. UN ويرى وفدي على وجه الخصوص أن التركيز ينبغي أن ينصب من الآن فصاعدا على عملية تنفيذ النتائج.
    Todo lo que hagas es algo que me interesa de ahora en adelante. Open Subtitles كل شيئ أنت تفعليه لا شيئ إلا عملي من الآن وصاعداً
    De allí en adelante, las interrupciones del embarazo sólo se pueden realizar por recomendación de un médico o de un trabajador social. UN أما وقف الحمل في فترة ما بعد ذلك فهو لا يجوز إلا بتوصية من الطبيب أو من العامل الاجتماعي.
    De ahora en adelante, viviremos y moriremos el uno por el otro. Open Subtitles من اليوم فصاعداً حياتنا وموتنا سنكون سوياً ، أيدينا متشابكات
    De ahora en adelante, será más fácil si sigues siendo una chica. Open Subtitles ولكن من ألان فصاعداً الأشياء ستكون اسهل إذا بقبتي كفتاة
    Y sería bueno que de ahora en adelante nos dijera toda la verdad. Open Subtitles و سيكون ذا قيمة لو من الآن فصاعداً أخبرتينا الحقيقة بأكملها
    No, no querrás abrazarme porque de ahora en adelante, te estaré vigilando como un halcón. Open Subtitles لا ، لا ترغبين باحتضاني .. لأنه من الآن فصاعداً سأراقبكِ مثل الصقر
    iii) Se añadirían las palabras " en adelante ' los Territorios ' " después de la palabra " Tokelau " ; UN ' ٣ ' بعد مونتسيرات تضاف عبارة " المشار اليها فيما يلي باسم " اﻷقاليم " " ؛
    Esas organizaciones, que de aquí en adelante se denominarán " las organizaciones participantes " , se enumeran en el capítulo II del presente informe. UN وترد في الفصل الثاني من هذا التقرير قائمة بتلك المؤسسات التي سيشار إليها فيما يلي باسم المنظمات المشاركة.
    64. El representante de Cuba dijo que tenía reservas respecto del informe y que en adelante la organización debía presentar un informe más completo. UN ٦٤ - وذكر ممثل كوبا أن لديه تحفظات على التقرير وأنه ينبغي للمنظمة في المستقبل أن تقدم تقريرا أكثر اكتمالا.
    Por consiguiente, en adelante, la secretaría de la Conferencia, por razones prácticas, se propone utilizar esa formulación en sus comunicaciones con los Estados partes. UN ولذا، فإن أمانة المؤتمر تقترح أن تستخدم هذه الصيغة في رسائلها الى الدول اﻷطراف في المستقبل.
    En vista de esos factores, parece que deberíamos hacer preparativos serios de ahora en adelante. UN ونظرا لتلك العوامل، يبدو أنه ينبغي أن نجري تحضيرات جادة من الآن فصاعدا.
    Y desde ahora en adelante, nadie habla basuras sobre ninguno de mis amigos. Open Subtitles ومن الآن وصاعداً لا أحد يتكلّم بالسوء عن أيّ من صديقاتي.
    El Comité espera que en adelante el Estado Parte presente sus informes cada cinco años, como se dispone en la Convención. UN وتتوقع اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم تقاريرها بعد ذلك كل خمس سنوات على النحو المتوخى في الاتفاقية.
    La Comisión recomienda que el próximo examen se realice dentro de dos años y tenga en adelante carácter bienal. UN وتوصي بأن يتم الاستعراض المقبل في سنتين، وأن يضطلع به فيما بعد كل سنتين.
    Hay que separarlos. Le diremos que así será de ahora en adelante. Open Subtitles نفصل بينهما، ونخبره أن هذا ما سيكون من الآن فصاعدًا.
    El movimiento ambientalista en EE.UU. ha sido históricamente un movimiento anti-ciudad de Jefferson en adelante. TED الحركة البيئية في أمريكا كانت تاريخيا حركة مضادة للمدن من جيفرسون وما بعده.
    Esperamos que esto se pueda resolver en 1997 y de allí en adelante. UN ويحدونا اﻷمل في أن تحل هذه المسألة في عام ١٩٩٧ وصاعدا.
    mi religión no lo permite, pero aún así de ahora en adelante... rogaré a Allah que le dé a Zaara en cada nuevo nacimiento Open Subtitles ديني لا يَسْمحُ لي لكن من الآنَ فَصَاعِدَاً. أنا سَأَصلّي إلى اللة كلّ يومِ وأَسْألُه لإعْطائك زارة في الحياة الاخري
    Durante 1995, y en adelante, el PNUD continuará desempeñando un papel principal en estas actividades. UN وسيواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الاضطلاع بدور رائد في هذه اﻷنشطة في عام ١٩٩٥ وما بعدها.
    En la región de Rundu la situación es extremadamente grave, debido al ritmo acelerado de las tasas de abandono de estudios de las niñas del grado 8 en adelante. UN والوضع بالغ الخطورة في منطقة روندو حيث يتسارع تسرب البنات من الصف الثامن فما فوق.
    Soy el que te va a amargar la existencia de ahora en adelante si no te mantienes a raya, pueblerino. Open Subtitles أنا؟ أنا الرجل الذي سيجعل حياتك صعبة من الآن وصاعدًا إن لم تلتزم بالقانون، يا فتى الريف
    De aquí en adelante, yo seré quien invita. Open Subtitles وفي المستقبل انا من يتولى امر الدعوه لشراب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد