ويكيبيديا

    "en algunas regiones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في بعض المناطق
        
    • في بعض مناطق
        
    • وفي بعض المناطق
        
    • في مناطق معينة
        
    • في بعض الأقاليم
        
    • ففي بعض المناطق
        
    • في بعض أجزاء
        
    • وفي بعض مناطق
        
    • في بعض أنحاء
        
    • في مناطق مختارة
        
    • وفي بعض أنحاء
        
    • وفي بعض الأقاليم
        
    • على بعض المناطق
        
    • في بعض المجاﻻت
        
    • في عدد من المناطق
        
    Los progresos sustanciales en el arreglo de conflictos en algunas regiones se contradicen con un dramático empeoramiento de la situación de la seguridad en otras. UN ويتناقض التقدم الكبير المحرز في تسوية الصراعات في بعض المناطق مع ما تشهده الحالة اﻷمنية في مناطق أخرى من تدهور مروع.
    El mero cese de la producción sólo servirá para congelar la actual situación desigual y, en algunas regiones, peligrosa. UN ولن يفيد الوقف البسيط إلا في تجميد اﻷمر الواقع الحالي، غير المتساوي والخطير في بعض المناطق.
    Es lamentable que persistan fuentes de tirantez y conflicto en algunas regiones del mundo. UN ومما يؤسف له استمرار بؤر التوتر والصراع في بعض المناطق من العالم.
    Este recurso vital se encuentra en peligro en algunas regiones del mundo. UN ويتعرض هذا المورد الحيوي اﻵن للخطر في بعض مناطق العالم.
    La mujer representa la mayoría de la población pobre, y, en algunas regiones, llega hasta el 70 por ciento. UN وتابعت القول إن النساء يشكلن غالبية الفقراء وفي بعض المناطق تصل النسبة إلى 70 في المائة.
    Sin embargo, en algunas regiones, la proporción de tierras de regadío es baja. UN غير أن نسبة اﻷراضي التي يجري ريها منخفضة في بعض المناطق.
    Asimismo, la recolección, el procesamiento y la distribución de estos productos es una importante fuente de empleo y subsistencia en algunas regiones. UN وجمع هذه المنتجات وتجهيزها وتوزيعها أمور تُوفر، في الوقت نفسه، قدرا كبيرا من العمالة وأبواب الرزق في بعض المناطق.
    En general, los pequeños agricultores no llevaban registros, problema que se veía agravado por el analfabetismo en algunas regiones. UN ولا يحتفظ صغار المزارعين في العادة بأية سجلات؛ وهذه مشكلة تتفاقم بسبب الأمية في بعض المناطق.
    Ha habido progresos en algunas regiones más que en otras, en particular en Asia oriental. UN وقد أُحرز تقدم في بعض المناطق أكثر من الأخرى، وخاصة في شرق آسيا.
    No obstante, la concentración de las nuevas tendencias en algunas regiones suscitaba preocupación. UN بيد أن تركيز الاتجاهات الجديدة في بعض المناطق هو مدعاة للقلق.
    en algunas regiones está resurgiendo la discriminación racial, avivada por el temor al terrorismo o la competencia por los empleos. UN وقال إن التمييز العنصري يتزايد في بعض المناطق الإقليمية، ويؤججه الخوف من الإرهاب أو التنافس على الوظائف.
    El Grupo de Expertos Gubernamentales señaló también que el alcance del Registro responde a preocupaciones de seguridad mayores en algunas regiones que en otras. UN وأشار فريق الخبراء الحكوميين أيضا إلى أن نطاق السجل يلبي الشواغل الأمنية بشكل أقوى في بعض المناطق منه في غيرها.
    Los esposos y esposas pueden poseer conjuntamente los recursos agrícolas, aunque en algunas regiones normalmente las mujeres tienen más control de los recursos familiares. UN ويجوز أن يشترك الزوج والزوجة في ملكية موارد المزرعة، وإن يكن للمرأة في بعض المناطق سيطرة أكبر على موارد الأسرة.
    en algunas regiones, los gobiernos locales han destinado una proporción todavía mayor. UN وقد خصصت الحكومات المحلية في بعض المناطق أكثر من ذلك.
    Además, las escuelas están distribuidas de forma desigual, lo cual aumenta las dificultades de acceso en algunas regiones. UN كما أن توزيع المدارس متفاوت مما يزيد من مصاعب إمكانية الوصول إليها في بعض المناطق.
    Esos vínculos se fortalecieron en algunas regiones del país sin que las autoridades responsables de sancionarlos ejercieran acciones contundentes para enfrentarlos. UN وتعززت هذه الروابط في بعض مناطق البلد، ولم تتخذ السلطات المسؤولة عن المعاقبة عليها إجراءات حاسمة بهذا الشأن.
    Sin embargo, el Comité expresó su grave preocupación por la persistencia de focos de tensión y de inseguridad en algunas regiones del país, en particular: UN غير أن اللجنة أعربت عن قلقها البالغ من استمرار بؤر التوتر وانعدام الأمن في بعض مناطق البلد تتمثل بخاصة فيما يلي:
    Hay mecanismos de gobernanza vigentes y en funcionamiento a nivel mundial y en algunas regiones. UN وثمة آليات في مجال الحوكمة قائمة وعاملة على الصعيد العالمي وفي بعض المناطق.
    16. Además, en los países en desarrollo, la industria se ha aglomerado en algunas regiones. UN ٦١- وعلاوة على ذلك، تجمعت الصناعة داخل حدود البلدان النامية في مناطق معينة.
    Como resultado, en algunas regiones las mujeres han obtenido más de la mitad de todas las parcelas de terreno personales para establecer granjas y empresas. UN وقد أدى ذلك في بعض الأقاليم إلى حصول المرأة على أكثر من نصف جميع حصص الأرض الشخصية لإقامة مزارع وأعمال تجارية.
    en algunas regiones, los ingresos de los puertos representan una importante fuente de fondos para las administraciones regionales, que han traído estabilidad y seguridad a esas partes del país. UN ففي بعض المناطق تمثل إيرادات المواني مصدرا رئيسيا لدخل الإدارات الإقليمية التي جلبت الاستقرار والأمن لبعض أجزاء البلاد.
    La situación en Somalia, sobre todo en algunas regiones de ese país, dista mucho de ser normal y no cabe duda de que la situación general en el país es muy volátil. UN إن الوضع في الصومال، وبوجه خاص في بعض أجزاء ذلك البلد، لا يزال بعيدا عن الوضع العادي، ولا جدال في أن الوضع العام في البـــلاد متميع جدا.
    en algunas regiones de la selva, la capa arable sumamente ácida sólo puede cultivarse mediante técnicas de corte y quema. UN وفي بعض مناطق إقليم السيلفا، يمكن زراعة التربة السطحية الشديدة الحموضة بتقنيات القطع والحرق فقط.
    Además, expresó su preocupación porque en algunas regiones del mundo seguían produciéndose graves violaciones de los derechos humanos que afectaban a los pueblos indígenas. UN وأعربت كذلك عن قلقها ﻷن الانتهاكات الخطيرة لحقوق اﻹنسان التي تتناول الشعوب اﻷصلية لا تزال تجري في بعض أنحاء العالم.
    Programas voluntarios de asesoramiento y pruebas, cambio de comportamientos y fomento de comportamientos sin riesgo para la juventud en algunas regiones de Ucrania UN الاستشارة والاختبار الطوعيان، ورسائل تغيير السلوك، وبرامج تشجيع السلوك المأمون للشباب في مناطق مختارة بأوكرانيا
    en algunas regiones del mundo se han desmoronado los antiguos regímenes y se está evolucionando hacia sociedades pluralistas y hacia la economía de libre mercado. UN وفي بعض أنحاء العالم، انهارت النظم القديمة ويجري التحرك نحو بناء مجتمعات تعددية والتحول إلى اقتصاد السوق الحر.
    en algunas regiones (África, Asia meridional, Asia occidental, Europa central y oriental), los cursos de capacitación regionales o subregionales se impartieron antes de comenzar los programas de capacitación para funcionarios de aduanas en los distintos países. UN وفي بعض الأقاليم (أفريقيا، جنوب آسيا، غرب آسيا، وسط وشرق أوروبا) عقدت حلقات عمل تدريبية على المستوى الإقليمي أو شبه الإقليمي قبيل بدء برامج تدريب رجال الجمارك في البلدان المختلفة.
    El Grupo considera que ese enfoque práctico puede resultar útil en algunas regiones donde los conflictos toquen a su fin y haya que tratar con urgencia problemas graves de proliferación de las armas pequeñas y de las armas ligeras. UN ويرى الفريق أن هذا النهج العملي يمكن أن يعود بالنفع على بعض المناطق التي تنتهي الصراعات فيها، والتي يتعين فيها القيام على وجه الاستعجال بمعالجة المشاكل الخطيرة المتعلقة بانتشار اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة.
    En el pasado bienio, la OIT prosiguió sus actividades de cooperación técnica para mejorar la situación de la mujer trabajadora en algunas regiones. UN وخلال فترة السنتين الماضية واصلت منظمة العمل الدولية أنشطة تعاونها التقني لتحسين حالة العاملات في عدد من المناطق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد