ويكيبيديا

    "en algunas zonas de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في بعض مناطق
        
    • في أجزاء من
        
    • في بعض المناطق في
        
    • في بعض أنحاء
        
    • في بعض المناطق من
        
    • في مناطق معينة من
        
    • وفي بعض مناطق
        
    • في بعض أجزاء
        
    • وفي أجزاء من
        
    • في أنحاء من
        
    • في مناطق من
        
    • وفي بعض المناطق من
        
    • على بعض مناطق
        
    • في بعض المناطق على
        
    • في بعض ميادين
        
    Esta planta crece naturalmente en algunas zonas de nuestro país, en algunos casos se utiliza para fines terapéuticos, principalmente para su utilización con animales. UN وتنمو هذه النبتة طبيعيا في بعض مناطق بلدنا، وتزرع في بعض اﻷحيان ﻷغراض علاجية، إلا أنها أساسا تستخدم علفا للحيوانات.
    Sigue siendo una aceleración peligrosa el nivel de armamentos de las grandes Potencias y de otros países en algunas zonas de alta tensión. UN ومستويات التسلح التي وصلت إليها الدول الكبرى وبلدان أخرى في بعض مناطق التوتر الشديد لا تزال شاذة عن المألوف.
    Pero esto no debe llevarnos a dormir en los laureles, ya que sigue habiendo pruebas de que se emplean minas terrestres en algunas zonas de conflicto, especialmente en África. UN غير أن ذلك ينبغي ألا يؤدي إلى أي تهاون، حيث أن الدلائل لا تزال تظهر على استعمال الألغام في بعض مناطق الصراع خصوصا في أفريقيا.
    La inestabilidad continuó entorpeciendo las actividades de erradicación de la poliomielitis en algunas zonas de África y el Afganistán. UN وظل عدم الاستقرار يعوق الجهود الرامية إلى القضاء على شلل الأطفال في أجزاء من أفريقيا وأفغانستان.
    Al mismo tiempo, cabe señalar que persisten las informaciones de que la UNITA sigue reagrupando sus elementos militares en algunas zonas de Angola y su presencia sigue siendo visible en Andulo y Balundo y sus alrededores. UN وفي الوقت نفسه، تجدر ملاحظة أن ثمة تقارير مستمرة تفيد أن يونيتا تواصل تجميع عناصرها العسكرية في بعض المناطق في أنغولا، وأن تواجدهم لا يزال ظاهرا في أندولو وبالوندو وحواليهما.
    Se dispone de datos sobre el aire para 21 productos químicos y en algunos casos se detectaron tendencias decrecientes en algunas zonas de la región. UN وثمة بيانات عن الهواء متاحة بشأن 21 مادة كيميائية، وتم في بعض الحالات اكتشاف تناقص في الاتجاهات في بعض أنحاء المنطقة.
    en algunas zonas de Kenya se han creado escuelas comunitarias móviles para las madres solteras. UN وأنشئت مدارس مجتمعية متنقلة للأمهات الوحيدات في بعض المناطق من كينيا.
    Hace cinco años en algunas zonas de China se llevó a cabo una gran campaña de remoción de minas, en que se eliminaron más de 1 millón de minas terrestres. UN ومنذ خمس سنوات شنّت الصين حملة واسعة النطاق ﻹزالة اﻷلغام في مناطق معينة من أراضيها، وتمت إزالة أكثر من مليون لغم أرضي.
    en algunas zonas de Albania se están destruyendo rápidamente los recursos subterráneos y parece probable que la tendencia se mantenga durante el próximo decenio. UN وثمة إهدار سريع للموارد الجوفية في بعض مناطق ألبانيا، ويبدو من المحتمل استمرار هذا الاتجاه خلال العقد القادم.
    Sin embargo, en algunas zonas de Belarús, Rusia y Ucrania el promedio de la incidencia es 16 veces mayor que la de los países no afectados por el accidente nuclear. UN بيد أنه يبلغ في بعض مناطق أوكرانيا وبيلاروس وروسيا 16 ضعفا في المتوسط لمعدله في البلدان غير المتأثرة بحادث نووي.
    La fragilidad de la situación de seguridad constituye un serio riesgo para el fortalecimiento de los procesos de reintegración y recuperación de las comunidades en algunas zonas de Ituri. UN وتشكل الحالة الأمنية الهشة خطرا بالغا على تعزيز عمليات إعادة الإدماج الاجتماعي والانتعاش في بعض مناطق إيتوري.
    :: La falta de programas de vigilancia en algunas zonas de estuario, sobre todo en África Occidental; UN :: غياب برامج الرصد في بعض مناطق مصاب الأنهار، وبخاصة في غرب أفريقيا
    De esta forma, los mecanismos para la aplicación del Plan Especial se extendían a seis países del istmo centroamericano, en tanto que el apoyo a las poblaciones desarraigadas implicaba actividades en algunas zonas de Belice y México. UN وهكذا، أدمجت آليات تنفيذ الخطة الخاصة ستة من بلدان برزخ أمريكا الوسطى، في حين تضمن الدعم المقدم إلى السكان المشردين القيام بأنشطة في بعض مناطق بليز والمكسيك.
    en algunas zonas de la ciudad de Mogadishu y en otros lugares de Somalia continúa existiendo una grave amenaza para la seguridad del personal de las Naciones Unidas y sus organismos, la Fuerza de Tareas Unificada, el CICR y las organizaciones no gubernamentales. UN كما أن اﻷخطار التي تتهدد أمن موظفي اﻷمم المتحدة ووكالاتها، وقوة العمل الموحدة، ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية، والمنظمات غير الحكومية لا تزال كبيرة في بعض مناطق مدينة مقديشيو وفي أماكن أخرى من الصومال.
    La inseguridad reinante en algunas zonas de Somalia ha retrasado y complicado los programas de reasentamiento. UN إلا أن انعدام اﻷمن في أجزاء من الصومال أدى إلى إبطاء وتعقيد برامج إعادة التوطين.
    La inseguridad reinante en algunas zonas de Somalia ha retrasado y complicado los programas de reasentamiento. UN وأدى انعدام اﻷمن في أجزاء من الصومال الى ابطاء وتعقيد برامج اعادة التوطين.
    Las relaciones interétnicas se han visto sometidas a graves pruebas o se han malogrado totalmente en algunas zonas de Europa sudoriental. UN وقد أصيبت العلاقات بين الطوائف العرقية في أجزاء من جنوب شرق أوروبا بالتوتر الخطير أو بالانهيار التام.
    Además, entre las mujeres embarazadas dichas tasas pueden llegar hasta el 30 ó 50% en algunas zonas de estos países. UN كما أن التفشي بنسب من 30 إلى 50 في المائة بين الحوامل ليس أمرا غير معروف في بعض المناطق في هذه البلدان.
    Según informes, al parecer el consumo de opioides está aumentando en algunas zonas de esta subregión, en particular en los jóvenes. UN وتشير التقارير إلى أن تعاطي المواد الأفيونية قد يكون يزداد في بعض أنحاء هذه المنطقة الفرعية، ولا سيما بين الشباب.
    Se hizo evidente una modalidad en algunas zonas de incendio y demolición de propiedades anteriormente abandonadas para despejar el camino a la construcción de nuevas viviendas. UN وظهر نمط جديد من الجريمة في بعض المناطق من قبيل إشعال الحرائق عمدا في الممتلكات المهجورة وتدميرها لإفساح المجال لبناء منازل جديدة.
    en algunas zonas de Kosovo se ha observado un aumento de las actividades del ELK. UN ولوحظ تزايد نشاط جيش تحرير كوسوفو في مناطق معينة من كوسوفو.
    Con la estabilización de la situación en Etiopía y en algunas zonas de Somalia, los refugiados empezaron a volver a sus países en 1993. UN ومع استقرار الحالة في إثيوبيا وفي بعض مناطق الصومال، بدأ اللاجئون يعودون إلى بلدانهم في عام 1993.
    Por otra parte, las relaciones entre las comunidades siguen siendo tensas en algunas zonas de las regiones del norte, en particular entre las comunidades árabe, tuareg, peuhl y songhai. UN علاوة على ذلك، فإن العلاقة بين المجتمعات المحلية لا تزال متوترة في بعض أجزاء من المناطق الشمالية، ولا سيما بين مجتمعات العرب والطوارق وبوهل وسونغاي.
    en algunas zonas de determinados países, apenas funciona la forma más rudimentaria posible del sistema de salud y en los lugares donde funcionan, algunos sistemas, en realidad son inaccesibles para millones de personas que viven en la pobreza. UN وفي أجزاء من بعض البلدان، حتى أكثر النظم الصحية بدائية لا تكاد تعمل. وحيث تعمل تلك النظم، هناك بعض منها يتعذر في واقع الأمر، أن يصل إليه الملايين ممن يعيشون في فقر.
    No obstante, este panorama de aumento global de la IED contrastaba con la evolución en algunas zonas de África y en los PMA, donde la recesión en la IED continuaba. UN غير أن مشهد الزيادة العالمية في الاستثمار الأجنبي المباشر هذا يتناقض مع التطورات في أنحاء من أفريقيا وفي أقل البلدان نمواً، حيث استمر ركود الاستثمار الأجنبي المباشر.
    El incremento registrado en 2004 se debió a una epidemia de poliomielitis que comenzó en algunas zonas de Nigeria, donde se habían detenido las actividades de vacunación en 2003. UN 73 - وتـُـعـزى الزيادة التي حصلت في عام 2004 إلى تفشـي وبـاء شلل الأطفال الذي بدأ في مناطق من نيجيـريا حيث توقف التلقيح منذ عام 2003.
    en algunas zonas de África, la proporción de personal de atención médica ha venido disminuyendo constantemente. UN وفي بعض المناطق من أفريقيا، انخفض معدل تقديم الرعاية الطبية بشكل مطرد.
    Los rebeldes ejercen un control efectivo en algunas zonas de Darfur. UN ويسيطر المتمردون بالفعل على بعض مناطق دارفور.
    en algunas zonas de sus márgenes se puede observar una densa vegetación. UN وتكثف النباتات في بعض المناطق على طول ضفتيه.
    Las tasas de ocupación de las aulas continúan siendo de 41 alumnos por clase, y en algunas zonas de operaciones, esta cifra asciende a más de 45 alumnos por clase. UN ولا يزال متوسط عدد التلاميذ في الفصل الواحد ما متوسطه 41 تلميذا، ويرتفع هذا العدد في بعض ميادين عمل الوكالة ليزيد على 45 تلميذا في الفصل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد