Las Naciones Unidas deben aprobar con urgencia un régimen internacional obligatorio para conservar y administrar los bancos de peces en alta mar. | UN | ويتعين على اﻷمم المتحدة أن تعتمد، بلا توان، نظاما دوليا ملزما قانونا لصون وإدارة اﻷرصدة السمكية في أعالي البحار. |
A. Contenido de la obligación de cooperar en la conservación y administración de los recursos pesqueros en alta mar | UN | ألف ـ إضفاء مضمون على واجب التعاون في حفظ وإدارة موارد مصائد اﻷسماك في أعالي البحار |
También hay acuerdos entre Estados para que Estados distintos del Estado del pabellón intervengan en alta mar para desalentar la migración clandestina. | UN | وهناك أيضا ترتيبات بين الدول لتدخل دول غير دولة العلم في أعالي البحار من أجل تثبيط الهجرة غير القانونية. |
Registros nacionales y regionales de buques pesqueros y concesión de licencias, autorizaciones o permisos a buques que pescan en alta mar | UN | السجلات الوطنيــة واﻹقليمية لسفن الصيــد والرخــص أو اﻷذون أو التصاريح الصادرة للسفن التي تقوم بالصيد في أعالي البحار |
Pasé 33 días en alta mar y 14 días en el aire. | Open Subtitles | ِ33 يومًا في عرض البحر و 14 يومًا في الجو |
Si bien la mayoría de las fosas submarinas se encuentran en zonas económicas exclusivas, algunas de ellas se encuentran en alta mar. | UN | وفي حين أن معظم خنادق الأغوار موجودة داخل المناطق الاقتصادية الخالصة، فقد رصد وجود عدد منها في أعالي البحار. |
ii) Ninguna Parte ha retirado, en los últimos tres años, autorización alguna para que dicho buque pesquero se utilice en la pesca en alta mar; | UN | ' 2` عدم قيام طرف آخر، خلال السنوات الثلاث الأخيرة، بسحب الترخيص الصادر إلى سفينة الصيد هذه بالصيد في أعالي البحار؛ |
Seminario sobre la gestión de la conservación de la biodiversidad en alta mar | UN | حلقة العمل المعنية بإدارة عملية حفظ التنوع البيولوجي في أعالي البحار |
en alta mar ha vuelto a surgir una práctica antigua y vil: la piratería. | UN | لقد ظهرت من جديد ممارسة شنيعة قديمة في أعالي البحار هي القرصنة. |
Algunas opiniones diferían en cuanto al significado de mecanismos alternativos y si en ellos se incluían el abordaje y la inspección en alta mar. | UN | وكانت هناك بعض وجهات النظر المختلفة بشأن معنى الآليات البديلة وما إذا كانت تشمل اعتلاء السفن وتفتيشها في أعالي البحار. |
INFORME DE LA CONSULTA TECNICA SOBRE LA PESCA en alta MAR Y DOCUMENTOS PRESENTADOS EN LA CONSULTA TECNICA SOBRE LA | UN | تقرير المشاورة التقنية بشأن صيد اﻷسماك في أعالي البحار واﻷوراق المقدمة في المشاورة التقنية بشأن صيد |
Todos los Estados tienen derecho a que sus nacionales se dediquen a la pesca en alta mar con sujeción a: | UN | لجميع الدول الحق في أن يزاول رعاياها صيد اﻷسماك في أعالي البحار رهنا بمراعاة: |
Las disposiciones sobre pesca en alta mar del primer texto de negociación se mantuvieron sin modificación alguna y quedaron integradas en la Convención. | UN | وظلت أحكام النص التفاوضي اﻷول المتعلقة بمصائد اﻷسماك في أعالي البحار دون تغيير وأصبحت من أحكام الاتفاقية. |
Esos Estados aducían que la libertad de pesca en alta mar se prolongaba con las especies altamente migratorias hacia la zona económica exclusiva. | UN | وتدعي تلك الدول أن حرية الصيد في أعالي البحار تتبع اﻷنواع الكثيرة الارتحال إلى المناطق الاقتصادية الخالصة. |
V. HACIA LA APLICACION MAS EFICAZ DEL REGIMEN DE PESCA en alta MAR DE LA CONVENCION DE 1982 | UN | خامسا - نحو تنفيذ أكثر فعالية لنظام مصائد اﻷسماك في أعالي البحار لاتفاقية عام ١٩٨٢ |
El derecho de pescar en alta mar esta sujeto, en virtud de los artículos 116, 118 y 119, a la obligación de cooperar en la conservación y administración del recurso. | UN | ويخضع الحق في الصيد في أعالي البحار، بحكم المواد ١١٦ و ١١٨ و ١١٩ للالتزام بالتعاون في حفظ وإدارة المورد. |
B. Aclaración del " derecho " a pescar en alta mar y solución | UN | باء ـ توضيــح " الحق " في الصيد في أعالي البحار |
Reconocemos que estas disposiciones son muy generales y constituyen la base de un régimen de pesquerías en alta mar pero que tienen que completarse y elaborarse mediante derechos y obligaciones específicos. | UN | وإننا نسلم بأن هذه اﻷحكام عامة؛ وهي تشكل أساس نظام الصيد في أعالي البحار، ولكنه نظام ينبغي أن يجسد وأن يحدد بالتفصيل. |
El Iraq no desarrolla actividades pesqueras [en alta mar]. | UN | كذلك لا يمارس العراق أية أنشطة لصيد السمك في أعالي البحار. |
El bombardeo fue acompañado por la presencia de la aviación militar israelí, que sobrevoló la zona, observándose asimismo lanchas de guerra israelíes en alta mar entre Naqura y el Hotel Almuas. | UN | ورافق القصف تحليق طيران حربي إسرائيلي، كما شوهدت زوارق حربية إسرائيلية في عرض البحر ما بين الناقورة وفندق المونس. |
La pesca seguía siendo suficiente para el consumo local, y las capturas obtenidas en la pesca de bajura y en alta mar contribuían a un creciente mercado de exportación. | UN | ولا تزال أسواق اﻷسماك المحلية توفر ما يلزم للاستهلاك المحلي، والصيد على السواحل وفي عرض البحر يسهم في تنامي سوق التصدير. |
A partir de la fecha se ha constatado su progresivo acatamiento, subsistiendo casos aislados en alta Verapaz, Santa Rosa y Jutiapa. | UN | ولوحظ منذ ذلك التاريخ سريان ذلك القرار تدريجيا وأنه لم تبق سوى حالات منعزلة في ألتا فيراباس وسانتا روسا وخوتيابا. |
En su política revisada relativa a la pesca en alta mar se había propuesto la imposición de sanciones severas en caso de violación. | UN | وفي حالة وقوع أي انتهاكات، تُوقَّع عقوبات شديدة اقتُرحت في سياستها المنقّحة المتعلقة بصيد الأسماك في أعماق البحار. |
Estamos comprometidos a conservar y ordenar la pesca en la zona abarcada por nuestra jurisdicción nacional y en alta mar. | UN | ونحن ملتزمون بحفظ وإدارة مصائد الأسماك في المنطقة التي تقع ضمن ولايتنا القضائية الوطنية وفي أعالي البحار. |
Declaración sobre la pesca con redes de arrastre de fondo para la protección de la diversidad biológica en alta mar Los dirigentes, | UN | الإعلان المتعلق بالصيد بشباك الجر في قاع البحار لحماية التنوع البيولوجي في أعالي البحار |
El 29 de diciembre de 2004, a las 0.40 horas, en alta mar frente a Raas-al-Naqoura, una cañonera israelí disparó varias ráfagas de ametralladora de mediano alcance en aguas territoriales libanesas. | UN | وفي 29 كانون الأول/ديسمبر 2004، عند الساعة 40/00، أطلق زورق مسلح إسرائيلي من المياه الإقليمية اللبنانية مقابل رأس الناقورة عدة رشقات نارية من مدفع رشاش متوسط الحجم، في علو البحر. |
- ¿En qué puedo ayudarla? - ¿Podría darme el número de la residencia Tull en alta Vista? | Open Subtitles | أيمكنني الحصول على رقم مسكن آل (تول) في (آلتا فيستا) من فضلك؟ |
Durante mucho tiempo Australia ha defendido la conservación de la biodiversidad en alta mar y está sumamente preocupada por el impacto de una gran gama de actividades humanas en los ecosistemas vulnerables de alta mar. Los impactos nocivos los causan distintas técnicas de pesca destructivas y también el siempre presente flagelo de la pesca ilícita no declarada y no reglamentada. | UN | وما فتئت أستراليا تؤيد منذ وقت طويل حفظ التنوع البيولوجي، ويساورها قلق بالغ إزاء الآثار الناجمة عن طائفة من الأنشطة البشرية على النظم الايكولوجية الهشة لأعالي البحار. وتنجم آثار ضارة عن طائفة من أساليب الصيد المدمرة وعن الآفة الدائمة الوجود والمتمثلة في الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم. |
La Comunidad del Caribe está convencida de que el doble régimen establecido por la Convención para la zona económica exclusiva y la pesca en alta mar sigue teniendo validez y no debe ser negociado en la Conferencia. | UN | والاتحاد الكاريبي مقتنع بأن النظم الثنائية للمناطق الاقتصادية الخالصة وأعالي البحار التي حددتها الاتفاقية لا تزال صالحة ولا ينبغي أن تخضع للتفاوض أثناء مداولات المؤتمر. |
Varias delegaciones observaron que dos regímenes diferentes se aplicaban en alta mar y en la Zona, respectivamente. | UN | وأشارت عدة وفود إلى أن ثمة نظامين مختلفين يطبقان على أعالي البحار والمنطقة. |
Gran parte de esta captura fue realizada en alta mar. Se considera que esta población está subexplotada. | UN | وثمة نسبة كبيرة من هذا الصيد مأخوذة من أعالي البحار. ويعد هذا الرصيد موضع إفراط في الاستغلال. |
Recuérdele que en alta mar no se saluda. | Open Subtitles | هذا الكينز يضايقنى ذكره أننا لا نؤدى التحيه و نحن فى عرض البحر |
Pero a su edad, en alta definición, se estaba quedado sin botones rápidamente. | Open Subtitles | لكن كان عمرها في ارتفاع مُميت، وكانت تنفذ منها الأزرار بسرعة. |