Elaboración y mantenimiento de una página Web para la Red Social en América Central y el Caribe | UN | تطوير وصيانة الصفحة الشبكية للشبكة الاجتماعية في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي |
Para nosotros en América Central y el Caribe, los niños constituyen la parte más grande de nuestras poblaciones. | UN | بالنسبة لنا في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي، يشكل الأطفال أكبر شريحة من سكاننا. |
Petrocaribe en América Central y el Caribe | UN | مبادرة النفط الكاريبي في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي |
Hubo un intercambio de ideas sobre la forma de integrar un enfoque del desarrollo basado en los derechos humanos destinado a las personas de ascendencia africana en América Central y el Caribe. | UN | وأثناء النقاش، تم تبادل أفكار حول كيفية إدماج النهج القائم على حقوق الإنسان في التنمية من أجل المنحدرين من أصل أفريقي في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي. |
Desarrollo de la capacidad de análisis de la política macroeconómica en América Central y el Caribe | UN | بناء القدرات في مجال تحليل سياسات الاقتصاد الكلي في أمريكا الوسطى والبحر الكاريبي |
Seminario regional sobre la aplicación nacional de la Convención de las Armas Biológicas en América Central y el Caribe | UN | حلقة عمل إقليمية بشأن التنفيذ الوطني لاتفاقية الأسلحة البيولوجية في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي |
91. Finalmente, en el cuadro 10 puede apreciarse que el número de migrantes internacionales creció moderadamente en América del Sur a partir de 1975 y en forma más pronunciada en América Central y el Caribe. | UN | ٩١ - وأخيرا، يتبين من الجدول ١٠ أن عدد المهاجرين الدوليين سجل زيادة معتدلة في أمريكا الجنوبية منذ عام ١٩٧٥ وزيادة ملحوظة بقدر أكبر في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي. |
Preparación de una estrategia regional para el manejo ambientalmente racional de acumuladores de ácido-plomo usados en América Central y el Caribe | UN | إعداد استراتيجية إقليمية للإدارة السليمة بيئياً لبطاريات الرصاص الحمضية المستعملة في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي |
en América Central y el Caribe, la Federación celebra todos los años un seminario sobre planificación de emergencia para huracanes. | UN | أما في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي، فيستضيف الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر كل عام حلقة عمل للتخطيط للطوارئ المتعلقة بالأعاصير يحضرها جميع أصحاب المصالح. |
Se ha procurado estrechar la cooperación triangular en América Central y el Caribe entre la Comunidad del Caribe y el Sistema de Integración Centroamericana. | UN | وسعى المكتب إلى تعزيز التعاون الثلاثي في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريـبي بين الجماعة الكاريبية ومنظومة التكامل لأمريكا الوسطى. |
en América Central y el Caribe, la UNODC ha ampliado la ejecución de sus programas, en particular mediante el programa regional para Centroamérica y el establecimiento de una oficina regional en Panamá que atiende a 24 países de América Central y el Caribe. | UN | وفي أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي، وسَّع المكتب نطاق تنفيذه البرنامجي، ولا سيما من خلال البرنامج الإقليمي لأمريكا الوسطى وإنشاء مكتب إقليمي تابع له في بنما يشمل نشاطه 24 بلداً في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي. |
En 1998 la OEA creó un fondo especial destinado a los Cascos Blancos, que ya se ha utilizado para financiar actividades en América Central y el Caribe. | UN | ١٣ - وأنشأت منظمة الدول اﻷمريكية صندوقا خاصا لذوي الخوذ البيض في عام ١٩٩٨. ودخل هذا الصندوق حيز التشغيل وقام بتمويل أنشطة ذوي الخوذ البيض في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي. |
El hecho de que hoy, en América Central y el Caribe, todas las naciones estén legisladas por gobiernos elegidos democráticamente y de que hayamos abierto nuestras fronteras, nuestros mercados y nuestros estilos de vida a los demás indica nuestro compromiso con la transparencia y la buena gestión pública. | UN | والواقع أن كل دولة في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي تحكمها الآن تشريعات تنفذها حكومات منتخبة ديمقراطيا، وإننا فتحنا حدودنا وأسواقنا وأساليب حياتنا للآخرين، وكل هذا يشهد على التزامنا بالشفافية والحكم الفعال. |
Acogió con beneplácito la iniciativa de la delegación de un país donante de apoyar las intervenciones en la lucha contra el VIH/SIDA en América Central y el Caribe, y dijo que el UNICEF aguardaba con interés trabajar estrechamente con los programas de la delegación en la región. | UN | وأعرب عن ترحيبه بمبادرة أحد الوفود المانحة لدعم الأنشطة المتعلقة بالفيروس/الإيدز في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي، وأكد أن اليونيسيف تتطلع إلى العمل بصورة وثيقة مع برامج هذا الوفد في المنطقة. |
Acogió con beneplácito la iniciativa de la delegación de un país donante de apoyar las intervenciones en la lucha contra el VIH/SIDA en América Central y el Caribe, y dijo que el UNICEF aguardaba con interés trabajar estrechamente con los programas de la delegación en la región. | UN | وأعرب عن ترحيبه بمبادرة أحد الوفود المانحة لدعم الأنشطة المتعلقة بالفيروس/الإيدز في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي، وأكد أن اليونيسيف تتطلع إلى العمل بصورة وثيقة مع برامج هذا الوفد في المنطقة. |
Varias delegaciones respaldaron la iniciativa de crear un nuevo subprograma dedicado especialmente a emprender actividades subregionales en Sudamérica, sobre la base de experiencias comparables en América Central y el Caribe. | UN | 264- وأعرب عدد من الوفود عن تأييده للمبادرة المتعلقة بوضع برنامج فرعي جديد يخصص لتنفيذ الأنشطة دون الإقليمية في أمريكا الجنوبية، وذلك استنادا إلى تجارب مشابهة في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي. |
14. En respuesta al representante de El Salvador, dice que tal vez no se hayan calibrado del todo las repercusiones de la violencia, de la trata de personas y del tráfico de armas en América Central y el Caribe y ahora requieren atención urgente. | UN | 14 - وأجاب على تساؤلات ممثل السلفادور فقال إن أثر العنف والاتجار بالأشخاص والأسلحة في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي ربما لم يتم تقديرها جيداً وهي تتطلب الآن إيلاء الاهتمام العاجل. |
En Cuba, hay un Centro de Estudios de Derecho Internacional Humanitario, patrocinado por el CICR y la Cruz Roja Cubana, que ha hecho una gran contribución a la difusión y enseñanza de ese derecho, tanto en Cuba como en América Central y el Caribe. | UN | وفي كوبا، يوجد مركز لدراسة القانون الإنساني الدولي، وهو يعمل تحت إشراف لجنة الصليب الأحمر الدولية وجمعية الصليب الأحمر الكوبية، ولقد وفّر هذا المركز مساهمة كبيرة في مجال نشر وتطبيق هذا القانون، سواء في كوبا أم في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي. |
46. Resaltan los esfuerzos por la conservación in situ de variedades locales en países andinos y del Caribe, y el desarrollo de iniciativas de agricultura urbana, particularmente en América Central y el Caribe. | UN | 42- وينصب التركيز على الجهود الموجهة نحو الحفاظ على الأنواع المحلية في الموقع في بلدان منطقة الأنديز والبحر الكاريبي، وتطوير مبادرات الزراعة الحضرية، لا سيما في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي. |
Venezuela y Colombia han utilizado ayuda francesa para programas de CTPD en América Central y el Caribe. | UN | واستخدمت فنزويلا وكولومبيا معا مساعدة فرنسية لبرامج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في أمريكا الوسطى والبحر الكاريبي. |
El Consejo se refirió a las repercusiones de la plaga de langosta en el África occidental y septentrional y a las recientes situaciones de urgencia ocasionadas por una serie de huracanes en América Central y el Caribe y sus efectos en la seguridad alimentaria nacional y en el agravamiento de la pobreza y el hambre de la población pobre. | UN | 20 - وأشار المجلس إلى الآثار الناجمة عن تفشى آفة الجراد في غرب وشمال أفريقيا، والى حالة الطوارئ التي حدثت مؤخرا جراء سلسلة من الأعاصير في أمريكا الوسطى والبحر الكاريبي، وتأثيراتها على الأمن الغــذائي القطــري وما سببه من اشتداد ما يعانيه الفقراء من جوع وفقر. |