ويكيبيديا

    "en ammán" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في عمان
        
    • في عمّان
        
    • بعمان
        
    • وفي عمان
        
    • في عمﱠان
        
    • في عمَّان
        
    • في عَمان
        
    • وعمان
        
    • إلى عمّان
        
    • في عﱠمان
        
    La Embajada del Iraq en Ammán incluso llegó a solicitar que los Estados Unidos abrieran su Embajada el día de Id-al-Adha, una importante fiesta islámica. UN بل إن السفارة العراقية في عمان طلبت أن تقوم الولايات المتحدة بفتح أبواب سفارتها يوم عيد اﻷضحى، وهو عطلة إسلامية هامة.
    Se organizaron reuniones sobre maternidad sin riesgos en Ammán, Abidján y Nueva Delhi. UN وقد عُقدت حلقات عمل بشأن اﻷمومة المأمونة في عمان وأبيدجان ونيودلهي.
    Expresiones de condolencia con motivo de los trágicos acontecimientos ocurridos recientemente en Ammán, Jordania UN الإعراب عن التعاطف بشأن الأحداث المأسوية الأخيرة التي وقعت في عمان بالأردن
    En consecuencia, JEME atribuye el 60% de los gastos de la casa central efectuados en Ammán al contrato de Sanaa. UN وعليه، تخصص الشركة 60 في المائة من مصروفات المقر الرئيسي التي تم تكبدها في عمّان لعقد صنعاء.
    Se espera que la próxima reunión del comité de donantes, programada para la primavera de 2005 en Ammán, ayudará a resolver esta situación. UN ومن المتوقع أن يساعد اجتماع لجنة المانحين المقبل المقرر عقده في عمان في ربيع عام 2005 على معالجة هذه الحالة.
    Han trascurrido cinco años desde que se me designó Secretario General de la Liga de los Estados Árabes, en marzo de 2001, en Ammán. UN خمس سنوات مضت منذ تكليفكم لي أميناً عاماً لجامعة الدول العربية في مثل هذا الشهر من عام 2001 في عمان.
    Siete médicos palestinos finalizaron el primero de los cuatro años del programa de formación especializada en medicina forense que están recibiendo en Ammán. UN وقد أنهى سبعة أطباء فلسطينيين عامهم الأول من التدريب ضمن برنامج متخصص في الطب الشرعي في عمان مدته أربع سنوات.
    62. El tercer ámbito de cooperación es la Conferencia Arabe sobre Población que se celebró en Ammán en abril de 1993. UN ٢٦ - أما مجال التعاون الثالث فهو المؤتمر العربي المعني بالسكان الذي عقد في عمان في نيسان/ابريل ٣٩٩١.
    El Sr. Zainal Azman Zainal Abidin representó a Malasia en las reuniones celebradas por el Comité Especial en Ammán y Damasco. UN ومثل السيد زين اﻷزمان زين العابدين ماليزيا، في اجتماعات اللجنة الخاصة التي عقدت في عمان ودمشق.
    Se instalarían estaciones terrenas en Ammán, Santiago y Nairobi. UN وسيتم تركيب المحطات اﻷرضية في عمان وسنتياغو ونيروبي.
    A ello siguió luego, en 1991, una nueva mudanza a la actual sede provisional en Ammán. UN وبعد ذلك شمل عام ١٩٩١ نقلة أخرى إلى المقر الحالي المؤقت في عمان.
    Tenemos la intención de proseguir nuestros esfuerzos conjuntos con los Estados Unidos y de aportar nuestra contribución a la conferencia en la cumbre que se celebrará próximamente en Ammán. UN ونعتزم مواصلة بذل جهودنا المشتركة مع الولايات المتحدة، وتقديم إسهامنا الى مؤتمر القمة المقبل الذي سينعقد في عمان.
    El mes pasado, se celebró una segunda Cumbre en Ammán, bajo los auspicios de Su Majestad el Rey Hussein de Jordania. UN وفي الشهر الماضي عقد مؤتمر القمة الثاني في عمان تحت رعاية جلالة الملك حسين ملك اﻷردن.
    La Unión Europea ha participado activamente en la reciente Cumbre Económica para el Oriente Medio y el África Septentrional, celebrada en Ammán. UN وقد شارك الاتحاد اﻷوروبي بنشاط في القمة الاقتصادية للشرق اﻷوسط وشمال افريقيا التي عقدت مؤخرا في عمان.
    En ese contexto, el orador observa que dentro de poco se celebrará en Ammán una cumbre económica del Oriente Medio y África septentrional. UN وفي هذا السياق، لاحظ أنه سيعقد قريبا مؤتمر قمة اقتصادي للشرق اﻷوسط وشمال افريقيا في عمان.
    También hay que felicitarse por los pasos dados para el traslado de la sede de la OOPS a la Faja de Gaza y por el establecimiento en Ammán de varios departamentos del Organismo. UN كما يجد الترحاب أيضا البدء في تحويل مقر اﻷونروا إلى قطاع غزة وإنشاء عدة إدارات تابعة للوكالة في عمان.
    La orientación profesional para los egresados se coordinó por intermedio de la oficina de colocación y orientación profesional de la sede del Organismo en Ammán. UN وجرى تنسيق اﻹرشاد الوظيفي للمتخرجين من خلال مكتب التنسيب واﻹرشاد الوظيفي لدى مقر الوكالة في عمان.
    Varios de los testigos entrevistados en Ammán informaron de que familiares o amigos suyos habían sido secuestrados. UN وقد ذكر العديد من الشهود الذين أجريت مقابلات معهم في عمّان أن أفراداً من أسرهم أو أصدقاء لهم قد اختُطفوا.
    Sin embargo, en general, se entiende y habla inglés, sobre todo en Ammán, donde se trata prácticamente de la principal lengua comercial. UN غير أن اللغة الإنكليزية مفهومة ومحكية على نطاق واسع، خاصة في عمّان حيث أصبحت تعتبر لغة التجارة الرئيسية.
    79. Se prestaron servicios de salud mental mediante el Hospital de Belén en la Ribera Occidental, así como clínicas ambulatorias en Ammán y Jerusalén. UN ٩٧- أما بخصوص الصحة العقلية فقد كانت تقدم بواسطة مستشفى بيت لحم بالضفة الغربية باﻹضافة إلى عيادات خارجية بعمان والقدس.
    12. en Ammán, el Comité Especial fue recibido por el Ministro de Estado de Relaciones Exteriores, Sr. Talal Al Hassan. UN ١٢ - وفي عمان استقبل اللجنة الخاصة وزير الدولة للشؤون الخارجية، السيد طلال الحسن.
    Otra delegación pidió que se estableciera un centro en Ammán. UN ودعا أحد الوفود إلى إنشاء مركز في عمﱠان.
    En una reunión celebrada en Ammán los días 27 y 28 de septiembre de 2006, se examinó el proyecto de informe con la Comisión. UN ونوقشت مسودة التقرير مع اللجنة في اجتماع عُقد في عمَّان في 27 و 28 أيلول/سبتمبر 2006.
    Por ello, de conformidad con la Declaración y el Programa de Acción de Viena de 1993, en septiembre se celebró en Ammán una reunión para la región de Asia y el Pacífico con objeto de debatir las disposiciones de los diversos tratados y hallar formas de superar los obstáculos con que tropieza su ratificación. UN ولذا، ووفقا ﻹعلان وبرنامج عمل فيينا لعام ١٩٩٣، عقد في عَمان اجتماع لمنطقة آسيا والمحيط الهاديء بهدف مناقشة أحكام مختلف المعاهدات وإيجاد سبل للتغلب على العقبات التي تعوق التصديق عليها.
    Desde entonces, la Misión ha establecido oficinas operacionales en Bagdad, en el Aeropuerto Internacional de Bagdad, en Erbil y en Ammán. UN ومنذئذ، أنشأت البعثة مكاتب تشغيلية في بغداد، في مطار بغداد الدولي، وأربيل وعمان.
    e) Un puesto de Ingeniero Ambiental (P-3) de Kuwait se redistribuirá en Ammán, como Ingeniero encargado de garantizar la adecuada supervisión de esa oficina; UN (هـ) يقترح نقل وظيفة واحدة لمهندس بيئي (ف-3) في الكويت إلى عمّان بلقب مهندس لكفالة الإشراف الكافي على ذلك المكتب؛
    Centro Regional de Capacitación en Ammán para los Estados Árabes UN مركــز التدريب اﻹقليمــي للمستوطنات البشريــة للــدول العربيــة في عﱠمان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد