ويكيبيديا

    "en asentamientos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في مستوطنات
        
    • في المستوطنات في
        
    • مستوطنات في
        
    No obstante, seguía preocupado por que algunas comunidades romaníes vivieran en asentamientos de chabolas en condiciones de segregación racial. UN بيد أنها أبدت قلقها لكون بعض جماعات الروما تعيش في مستوطنات فقيرة تعاني من الفصل العنصري.
    Ocho ciudades han iniciado programas de acción para mejorar el suministro de servicios básicos en las zonas urbanas y el medio ambiente urbano en asentamientos de bajos ingresos. UN وبدأت ثماني مدن خطط عمل للبيئة الحضرية وتحسين أداء الخدمات الحضرية الأساسية في مستوطنات ذات دخول فقيرة.
    Viven por lo general en asentamientos de casuchas separados, y está muy mal visto socialmente casarse o socializar con ellos. UN ويعيشون عموماً في مستوطنات حقيرة مستقلة، ويحرم التزوج منهم والتعايش معهم تحريماً شديداً من الناحية الاجتماعية.
    Los muchos niños desplazados que viven en condiciones precarias en asentamientos de desplazados internos son especialmente vulnerables. UN ومن الفئات المستضعفة بوجه خاص العدد الكبير من الأطفال المشردين الذين يعيشون في ظروف قاسية في مستوطنات المشردين داخليا.
    Además, una verificación llevada a cabo en asentamientos de refugiados puso de manifiesto que 60.000 refugiados sudaneses más se habían marchado y muy probablemente habían ingresado por sus propios medios. UN وعلاوة على ذلك، كشفت عملية تحقق أُجريت في مستوطنات اللاجئين أن 000 60 لاجئ سوداني إضافي قد رحلوا والأرجح أنهم عادوا إلى وطنهم بصورة تلقائية.
    La elaboración de un Código de Construcción Popular permitirá, además de distribuir un manual para constructores en régimen de autoayuda en asentamientos de ingresos bajos, prestar asistencia a planificadores gubernamentales para revisar el marco reglamentario que rige la urbanización residencial. UN وسيكون قانون البناء الشعبي كتيبا خاصا بالبناة الذاتيين في مستوطنات ذوي الدخل المنخفض، وسيوفر أيضا المساعدة للمخططين الحكوميين لاستعراض اﻷطر القانونية والتنظيمية التي تحكم التنمية السكنية.
    En lo que concierne a unos 2.500 lao que todavía siguen esperando en Tailandia su repatriación, alrededor de 2.300 pueden ser absorbidos en asentamientos de grupo en 1994. UN أما فيما يتعلق اﻷمر بالعدد المتبقي من اللاجئين البالغ نحو ٠٠٥ ٢ لاوي في تايلند الذين ينتظرون العودة، فمن الممكن أن يستوعب ٠٠٣ ٢ منهم في مستوطنات جماعية في عام ٤٩٩١.
    La ampliación de los asentamientos comenzó el 12 de agosto, fecha en que se permitió ubicar 300 casas móviles en asentamientos de la Ribera Occidental. UN وبدأ التوسع في المستوطنات في ١٢ آب/أغسطس عندما سمح بوضع ٣٠٠ منزل متنقل في مستوطنات بالضفة الغربية.
    Los niños que viven en asentamientos de bajos ingresos suelen tener una tasa de morbilidad cuatro veces superior a la de los niños de las zonas más ricas de la misma ciudad. UN أن معدلات الإصابة بأمراض الأطفال الذين يعيشيون في مستوطنات الدخل المنخفض تبلغ أربعة أمثال تلك الخاصة بالأطفال الأوسع ثراء في نفس المدينة.
    6. Los niños que viven en asentamientos de bajos ingresos o en la calle están en situación de desventaja respecto al acceso a la educación. UN ٦ - يُحرم الأطفال المقيمون في مستوطنات الدخل المنخفض أو في الشوارع من الحصول على خدمات التعليم.
    Otras fuentes han confirmado la aprobación y el comienzo de la construcción de 4.000 viviendas en asentamientos de la Ribera Occidental, las cuales son suficientes para aumentar la población de colonos de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza en más del 10%. UN وأكدت مصادر أخرى خبر الموافقة على إقامة ٠٠٠ ٤ وحدة في مستوطنات الضفة الغربية والشروع في بنائها، وهو عدد كاف لزيادة عدد المستوطنين في الضفة الغربية وقطاع غزة بأكثر من ١٠ في المائة.
    D. Número de viviendas vendidas en asentamientos de la Ribera Occidental: 1.560 UN دال - عدد الوحدات التي بيعت في مستوطنات الضفة الغربية ٥٦٠ ١
    E. Número de viviendas terminadas en asentamientos de la Ribera Occidental: 4.000 UN هاء - عدد الوحدات المكتملة في مستوطنات الضفة الغربية ٠٠٠ ٤
    Existen en Israel unas 53.000 personas, en su mayoría beduinos, que viven en asentamientos de todos los tamaños y no encajan en los programas de planificación urbana y rural preparados por las autoridades competentes en virtud de las leyes israelíes. UN ويوجد في إسرائيل نحو ٠٠٠ ٣٥ شخص، وهم بدو أساساً، يعيشون في مستوطنات مختلفة اﻷحجام لا تتناسب مع برامج التخطيط الحضرية والريفية التي تصممها السلطات المعنية بموجب القانون اﻹسرائيلي.
    Somos plenamente conscientes de que en el mundo hay 1.000 millones de personas que viven en asentamientos de tugurios, y 550 millones de ellas están en Asia. UN 2 - وندرك تمام الإدراك أن قرابة بليون شخص في العالم يعيشون في مستوطنات فقيرة، وأن 550 مليونا منهم يعيشون في آسيا.
    En 2006 el Gobierno ha sacado a licitación la construcción de 952 viviendas en asentamientos de la Ribera Occidental. UN وفي عام 2006، طرحت الحكومة حتى الآن عطاءات لإنشاء 952 وحدة سكنية في مستوطنات بالضفة الغربية().
    Los niños y las mujeres que vivían en asentamientos de personas desplazadas internamente en Bossaso, Galkayo, Hargeisa y a lo largo del corredor de Afgoye notificaron acerca de un gran número de violaciones sexuales. UN وأبلغ الأطفال والنساء الذين يعيشون في مستوطنات المشردين داخليا في بوساسو وغالكايو وهارغيسا وعلى طول ممر أفغويي، بأعداد كبيرة، عن تعرّضهم للاغتصاب.
    Entre 2003 y 2008, las autoridades competentes y los propietarios de estructuras en asentamientos de la Ribera Occidental han llevado a cabo más de 750 demoliciones. UN وفي الفترة بين عامي2003 و2008 قامت السلطات المعنية والأفراد الذين يملكون بنايات في مستوطنات الضفة الغربية بهدم أكثر من 750 بناية.
    Entre julio y diciembre de 2010 la Misión efectuó 47.814 patrullajes en asentamientos de desplazados internos. UN وبين تموز/يوليه وكانون الأول/ديسمبر 2010، نفذت البعثة 814 47 دورية في مستوطنات المشردين داخليا.
    Desde que se puso en marcha ese programa han recibido formación 3.137 monitores que actualmente prestan servicios en asentamientos de todo el país. UN ومنذ انطلاق ذلك البرنامج تم تدريب 137 3 مراقبا يشتغلون اليوم في المستوطنات في شتى أنحاء البلاد.
    A lo largo del período que abarca el informe, se presentaron y aprobaron planes de construcción en asentamientos de Jerusalén Oriental. UN 8 - وعلى امتداد الفترة المشمولة بالتقرير، عُرضت خطط لتشييد مستوطنات في القدس الشرقية وجرت الموافقة عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد