En consecuencia, el reclamante ha venido alquilando otros locales de oficinas para su Consulado en Basra. | UN | وبالتالي فقد تعين على الوزارة منذ ذلك الحين أن تستأجر حيزا مكتبيا آخر لقنصليتها في البصرة. |
Después de ser arrestados... a la cárcel en Basra, la armada... inglesa requirió que soltasen a estos hombres. | Open Subtitles | متنكرين كعرب بعد إعتقالهم و سجنهم بسجن في البصرة طَلبَ الجيشُ البريطانيُ إطلاقُ هؤلاء الرجالِ فوراً |
16. Con anterioridad a la invasión de Kuwait, el Ministerio mantenía también un Consulado en Basra. | UN | ٦١- وقبل غزو الكويت، كان للوزارة أيضا قنصلية في البصرة. |
Por las mismas razones, el Grupo no considera que el alquiler que el reclamante pagó por anticipado por la oficina de su Consulado en Basra constituya una pérdida directa. | UN | ولﻷسباب نفسها، لا يعتبر الفريق أن مبالغ الايجارات التي دفعتها الوزارة مسبقاً لاستئجار مكاتب قنصليتها في البصرة تشكل خسارة مباشرة. |
El 13 de junio de 2006, miembros del mismo grupo atacaron el Consulado General de la República Islámica del Irán en Basra. | UN | وعاود أفراد من نفس الجماعة مهاجمة القنصلية العامة لجمهورية إيران الإسلامية في البصرة يوم 13 حزيران/يونيه 2006. |
El 23 de febrero 2008, el edificio del Consulado General de la República Islámica del Irán en Basra fue atacado con lanzagranadas. | UN | وفي 23 شباط/فبراير 2008 خضع للهجوم مبنى القنصلية العامة لجمهورية إيران الإسلامية في البصرة بقذائف الصواريخ. |
56. En mayo de 2008 anunciamos que se realizaría una investigación pública de la muerte de Baha Mousa, ocurrida en Basra el 15 de septiembre de 2003. | UN | 56- وأعلنا في أيار/مايو 2008 عن فتح تحقيق عام في وفاة بهاء موسى في 15 أيلول/سبتمبر 2003 في البصرة. |
El 14 de enero, en Basra, otro atacante suicida cuyo objetivo eran también peregrinos chiitas hizo estallar otra bomba que causó la muerte de 53 personas como mínimo. | UN | وفي 14 كانون الثاني/يناير، استهدف مفجر انتحاري حجاجا شيعة في البصرة وقتل ما لا يقل عن 53 شخصا. |
Para salvar tu pellejo, en un último esfuerzo desesperado por enterrar la verdad sobre lo que pasó en Basra, ahora que crees que Porter es el único cabo suelto. | Open Subtitles | لتنفد بجلدكَ، في محاولة يائسة لدفن الحقيقة بخصوص ما حدث في "البصرة"، |
Tu magia no es la más fuerte en Basra. | Open Subtitles | لعنتكِ ليست الاقوى سحراً في البصرة. |
Y ahora en Basra hay gente que perdió su hogar, su sustento. | Open Subtitles | وهنالك الان اناسٌ في"البصرة" قد فقدوا منازلهم. مصادر إعالتهم. |
11. La reclamación del Ministerio por daños a bienes inmuebles se refiere a los daños causados en su sede en la Ciudad de Kuwait, su Embajada en el Iraq en Bagdad y su Consulado en Basra, Iraq. | UN | ١١- إن مطالبة الوزارة بالتعويض عن اﻷضرار التي لحقت بممتلكاتها العقارية تتصل باﻷضرار التي أصابت مباني مقرها في مدينة الكويت وسفارتها في بغداد وقنصليتها في البصرة في العراق. |
No obstante, en respuesta a una providencia adoptada por el Grupo, el reclamante declaró que " Kuwait no había confiado la custodia de su Embajada en Bagdad [ni de su Consulado en Basra] a un tercer Estado aceptable para el Iraq " . | UN | إلا أن الوزارة قد ذكرت، استجابة لﻷمر اﻹجرائي الصادر عن الفريق، أن " الكويت لم تكلف دولة ثالثة مقبولة من قبل العراق برعاية شؤون سفارتها في بغداد ]وقنصليتها في البصرة[. |
53. El Ministerio solicita indemnización por la " privación del uso " de su Embajada y de la residencia de su Embajador en Bagdad y por la " privación del uso " de un edificio del Consulado en Basra, que llevaba desocupado desde la guerra entre el Irán y el Iraq, cuando sufrió daños de guerra. | UN | ٣٥- تطلب الوزارة تعويضاً عن " خسارة استخدام " سفارتها ومسكن سفيرها في بغداد وعن " خسارة استخدام " مبنى القنصلية في البصرة الذي لم يستخدم منذ الحرب اﻹيرانية - العراقية حين أصيب بأضرار من جراء الحرب. |
77. El tercer contrato (sin fecha) fue para efectuar trabajos de construcción en el hospital militar de AlEmara, en Basra. | UN | 77- أما العقد الثالث (وهو غير مؤرخ) فكان لأعمال بناء في مستشفى الإمارة العسكري في البصرة. |
Podrán establecerse oficinas regionales de la UNMOVIC y el OIEA, por ejemplo en Basra y Mosul, para uso de sus respectivos inspectores. | UN | ويجوز إنشاء مكاتب في المحافظات تابعة للجنة الأمم المتحدة/الوكالة الدولية، وذلك على سبيل المثال، في البصرة والموصل، ليستخدمها مفتشو اللجنة والوكالة. |
Podrán establecerse oficinas regionales de la UNMOVIC y el OIEA, por ejemplo en Basra y Mosul, para uso de sus respectivos inspectores. | UN | ويجوز إنشاء مكاتب في المحافظات تابعة للجنة الأمم المتحدة/الوكالة الدولية، وذلك على سبيل المثال، في البصرة والموصل، ليستخدمها مفتشو اللجنة والوكالة. |
El 11 de enero de 2008, cuatro funcionarios del Consulado General de la República Islámica del Irán en Basra, junto con cuatro guardias de seguridad del Consulado General, fueron detenidos por fuerzas extranjeras. | UN | وفي 11 كانون الثاني/يناير 2008 اعتقلت القوات الأجنبية أربعة موظفين من القنصلية العامة لجمهورية إيران الإسلامية في البصرة بالإضافة إلى أربعة من حُرّاس أمن القنصلية العامة. |
El 13 de abril de 2008, dos funcionarios del Consulado General de la República Islámica del Irán en Basra fueron detenidos por tropas iraquíes y de los Estados Unidos en el camino de Bagdad a Basra. | UN | وفي 13 نيسان/أبريل 2008 اعتُقل اثنان من موظفي القنصلية العامة لجمهورية إيران الإسلامية في البصرة على يد جنود عراقيين وجنود الولايات المتحدة على طريق بغداد - البصرة. |
El 2 de julio de 2008, tropas británicas y de los Estados Unidos iniciaron medidas de interferencia de los desplazamientos de funcionarios del Consulado General de la República Islámica del Irán en Basra y sus familias, en particular en el puesto fronterizo de Shalamcheh. | UN | وفي 2 تموز/يوليه 2008 استهلت القوات البريطانية وقوات الولايات المتحدة تدابير تقضي بالتدخّل في حركة موظفي القنصلية العامة لجمهورية إيران الإسلامية في البصرة وعائلاتهم وبالذات عند حدود شلامشه. |