Es evidente que el Ministro Serreqi ha pasado deliberadamente por alto el hecho de que los serbios son un pueblo autóctono que lleva siglos viviendo en Bosnia y Herzegovina y Krajina. | UN | ومن الواضح أن الوزير سيريكي يتجاهل، عمدا، أن الصرب هم سكان أصليون للبوسنة والهرسك وكرايينا، يعيشون فيها منذ قرون. |
Operaciones de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina | UN | منسق عمليات اﻷمم المتحدة للبوسنة والهرسك |
El programa ha llegado ya a 400.000 niños en Croacia y en Bosnia y Herzegovina. | UN | وقد طال هذا البرنامج حتى اﻵن ٠٠٠ ٤٠٠ طفلا في كرواتيا والبوسنة والهرسك. |
MAGNITUD DE LAS VIOLACIONES DE LOS DERECHOS HUMANOS DE LAS MUJERES Y LA VIOLACION COMO NUEVO TIPO DE CRIMEN DE GUERRA EN CROACIA Y en Bosnia y HERZEGOVINA | UN | مدى انتهاك الحقوق اﻹنسانية للنساء والاغتصاب بوصفه شكــلا جديــدا مــن أشكــال جرائــم الحرب في كرواتيا والبوسنة والهرسك |
Los acontecimientos en Bosnia y Herzegovina nos llenan a todos de vergüenza. | UN | إن اﻷحداث الجارية في البوسنة والهرسك تجعلنا جميعا نشعر بالخجل. |
En 1998, en Bosnia y Herzegovina se informó de siete niños víctimas de minas, toda vez que en 1995 la cifra había sido de 83. | UN | وفي البوسنة والهرسك أبلغ عن وقوع ٧ ضحايا جدد لﻷلغام بين اﻷطفال في عام ١٩٩٨ مقابل ٨٣ ضحية في عام ١٩٩٥. |
Es alentador observar el progreso logrado en la aplicación de los aspectos militares del Acuerdo de Dayton y en el establecimiento de instituciones políticas en Bosnia y Herzegovina. | UN | ولعل ما يدعو إلى الارتياح ما تم تحقيقه من تقدم ملموس في تنفيذ الجوانب العسكرية من اتفاق دايتون، وانطلاق بناء المؤسسات السياسية للبوسنة والهرسك. |
Como Representante Permanente de Bosnia y Herzegovina, no estoy enteramente convencido de que todas las partes en Bosnia y Herzegovina hayan cooperado con el Tribunal. | UN | وبصفتي الممثل الدائم للبوسنة والهرسك، فإنني أقول بأنني لست مقتنعا تماما بأن جميع اﻷطراف داخل البوسنة والهرسك قد تعاونت مع المحكمة. |
Se realizarán por lo menos 10 elecciones diferentes, cinco de las cuales son necesarias para allanar el camino para el establecimiento de instituciones comunes en Bosnia y Herzegovina. | UN | وسيجرى ما لا يقل عن عشرة انتخابات مختلفة، خمسة منها ضرورية لتمهيد الطريق ﻹقامة مؤسسات مشتركة للبوسنة والهرسك. |
La aplicación plena de ambos instrumentos legales es un requisito previo para la existencia de un territorio aduanero unificado en Bosnia y Herzegovina. | UN | ويعد التنفيذ الكامل لكلا القانونين أمرا لازما لقيام منطقة جمركية موحدة للبوسنة والهرسك. |
En comparación con nuestra larga y rica historia, el amanecer de un nuevo milenio cierra un decenio muy difícil y doloroso en Bosnia y Herzegovina. | UN | ومقارنة بتاريخنا الطويل والثري فإن فجر الألفية الجديدة ينهي عقدا بالغ الصعوبة والمرارة بالنسبة للبوسنة والهرسك. |
Además, el Comité pide que las presentes observaciones finales se transmitan al Alto Representante en Bosnia y Herzegovina. | UN | كما تطلب اللجنة إحالة هذه التعليقات الختامية إلى الممثل السامي للبوسنة والهرسك. |
Debido al interés de los medios de difusión por el mantenimiento de la paz, los elementos dominantes de las informaciones son las operaciones en Somalia y en Bosnia y Herzegovina. | UN | وفيما يتعلق باهتمام وسائل اﻹعلام بحفظ السلام، نجد أن التركيز على عمليات بعينها مثل الصومال والبوسنة والهرسك. |
Tal voluntad de progreso y de acercamiento dista mucho de prevalecer en todas partes, como ocurre en África central y en Bosnia y Herzegovina. | UN | إن التقدم والاستعداد للتقارب ليسا بأي حال من اﻷحوال عالميين: وافريقيا الوسطى والبوسنة والهرسك مثالان على ذلك. |
Como todos sabemos, las misiones de las Naciones Unidas en Somalia y en Bosnia y Herzegovina propiciaron la humillación de la Organización y de la comunidad internacional. | UN | وكما نعلم جميعا، فإن بعثات اﻷمم المتحدة في الصومال والبوسنة والهرسك أدت الى إهانة المنظمة وإهانة المجتمع الدولي. |
Sin embargo, ahora los combates en Bosnia y Herzegovina parece que van a terminar dividiendo al país siguiendo lineamientos étnicos. | UN | على أن القتال في البوسنة والهرسك يبدو أنه يفضي اليوم إلى تقسيم ذلك البلد على أسس إثنية. |
La situación humanitaria en Bosnia y Herzegovina continúa deteriorándose con el comienzo del invierno. | UN | إن الحالــة اﻹنسانيــة في البوسنة والهرسك مستمرة في التدهور، مع بداية الشتاء. |
Hemos recibido nueva información relativa a la agresión de Serbia y Montenegro contra zonas de territorio libre en Bosnia y Herzegovina. | UN | لقد تلقينا مزيدا من المعلومات بشأن عدوان صربيا والجبل اﻷسود على مناطق من اﻷراضي الحرة في البوسنة والهرسك. |
adicionales para la ampliación de las operaciones en la ex República Yugoslava de Macedonia y en Bosnia y Herzegovina 51 | UN | التكاليف المقدرة للاحتياجات الاضافية لبدء العمليات الموسعة في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وفي البوسنة والهرسك |
Los funcionarios de las Naciones Unidas encargados del mantenimiento de la paz en Somalia, así como en Croacia y en Bosnia y Herzegovina, están constantemente sometidos al peligro de resultar heridos o perecer. | UN | وتواجه قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في الصومال، وكذا في كرواتيا وفي البوسنة والهرسك، التهديد المستمر باﻹصابة أو الموت. |
en Bosnia y Herzegovina, los aspectos religiosos y étnicos sirven de excusa para la agresión y de hecho son armas para cometer genocidio. | UN | وفي البوسنة والهرسك، فإن الدين والعرق هما ذريعة العدوان، بل هما في حقيقة اﻷمر أسلحة لارتكاب اﻹبادة الجماعية. |
A. La situación en Bosnia y Herzegovina | UN | البنود المتصلة بالحالة في يوغوسلافيا السابقة |