ويكيبيديا

    "en cárceles de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في سجون
        
    • في السجون في
        
    1956: Presa en cárceles de Argelia y Francia durante cuatro años y medio; UN :: 1956: نزيلة في سجون الجزائر وفرنسا لمدة أربع سنوات ونصف
    Las fuerzas de los serbios de Bosnia pusieron en libertad a 166 detenidos que se encontraban en cárceles de Sarajevo, Visegrad, Foca, Batkovic y Rudo. UN ولقد أطلقت قوات صرب البوسنة سراح ١٦٦ محتجزا كانوا في سجون سراييفو، وفيسغراد، وفوكا، وباثكوفيتش، ورودو.
    En los raros casos en que es necesario ingresar a jóvenes en cárceles de adultos, se les mantiene separados de los adultos. UN وفي الحالات النادرة التي يلزم فيها قبول السجناء اﻷحداث في سجون البالغين، يفصل هؤلاء اﻷحداث عن البالغين.
    No podemos dejar de subrayar la repercusión negativa de la repatriación de los delincuentes de origen haitiano después de que han cumplido sus condenas en cárceles de América del Norte. UN ولا يفوتنا أن نشير إلى اﻷثر السلبي لإبعاد المجرمين من ذوي اﻷصول الهايتية بعد إكمال مدة أحكامهم في سجون أمريكا الشمالية.
    Hay también muchos eritreos inocentes que siguen detenidos en cárceles de otras partes del país, y particularmente en Makelle y Adi Grat. UN كما يحتجز كثير من الاريتريين اﻷبرياء في السجون في أجزاء أخرى من البلد، ولا سيما في ماكيلي وأدي غرات.
    Además, es indispensable que el Presidente Bush ponga en libertad a los presos puertorriqueños que cumplen largas condenas en cárceles de los Estados Unidos. UN ومن الأساسي أيضا أن يفرج الرئيس بوش عن السجناء البورتوريكيين الذين فُرضت عليهم عقوبات طويلة في سجون الولايات المتحدة.
    Nos referimos aquí a un soldado israelí solamente, mientras que en cárceles de Israel hay 10.000 civiles palestinos. UN ونحن نتكلم هنا عن جندي إسرائيلي واحد، بينما يقبع 000 10 مدني فلسطيني في سجون إسرائيل.
    Varios otros miembros de Al-Shabaab actualmente cumplen condenas en cárceles de Somalilandia. UN ويقضي عدد من ناشطى حركة الشباب الآخرين في الوقت الحالي أحكاما بالسجن في سجون صوماليلاند.
    Todos los presos políticos puertorriqueños que se encuentran en cárceles de los Estados Unidos de América deben ser puestos en libertad de forma inmediata e incondicional. UN وينبغي إطلاق سراح جميع السجناء السياسيين البورتوريكيين المعتقلين في سجون الولايات المتحدة، فورا ودون قيد أو شرط.
    Insta además a que se ponga en libertad a los cinco héroes cubanos contra el terrorismo aprisionados en cárceles de los Estados Unidos. UN وتطلب الحكومة أيضا الإفراج عن الأبطال الكوبيين الخمسة من مكافحي الإرهاب المسجونين في سجون الولايات المتحدة.
    En esta tarde unimos nuestras voces a aquellas que a lo largo y lo ancho de nuestro país, y también aquí en los Estados Unidos, demandan la excarcelación de los hombres y mujeres puertorriqueños que están como presos políticos en cárceles de los Estados Unidos. UN واليوم، نضم صوتنا إلى أصوات الذين يعيشون في طول جزيرتنا وعرضها يطلبون الحرية للسجناء السياسيين البورتوريكيين المحتجزين في سجون الولايات المتحدة.
    Si bien desde hace muchos años no se han realizado ejecuciones judiciales, se han producido algunos incidentes graves en cárceles de Kosovo en las que se cometieron actos de tortura que determinaron el fallecimiento de reclusos. UN ورغم أنه لم يتم تنفيذ أية أحكام قضائية باﻹعدام منذ سنوات كثيرة، فقد وقع عدد من اﻷحداث الخطيرة لقي فيها معتقلون مصرعهم في سجون كوسوفو بعد إخضاعهم للتعذيب.
    El Grupo de Políticas sobre la Mujer está determinado a trabajar estrechamente con los directores de las cárceles y otros especialistas en cárceles de mujeres y está estableciendo nuevos vínculos con el Servicio de Libertad Vigilada. UN والفريق المعني بالسياسات المتعلقة بالمرأة يعتزم العمل بالتعاون الوثيق مع المديرين وغيرهم من العاملين في سجون النساء، وهو يعمل على إقامة صلات جديدة مع إدارة مراقبة السلوك.
    El paradero de los desaparecidos y la permanencia de ciudadanos de Kosovo detenidos en cárceles de Serbia son cuestiones que suscitan gran preocupación y deben abordarse urgentemente. UN 124 - ولا يزال مصير المفقودين واستمرار احتجاز أبناء كوسوفو في سجون صربيا من المسائل التي تثير القلق العميق، ويجب معالجتهما بصفة عاجلة.
    Al Comité le preocupa asimismo que no se separe a los jóvenes en conflicto con la ley, particularmente a las muchachas, de los adultos y que a menudo los jóvenes estén recluidos en cárceles de adultos. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء عدم فصل الأحداث الجانحين، خاصة البنات، من الكبار خلافاً للقانون، ولأن الأحداث كثيراً ما يحتجزون في سجون الكبار.
    Esos mismos representantes, sin embargo, tratan de evitar cualquier referencia a las violaciones de los derechos humanos cometidas, por ejemplo, en cárceles de algún país del tercer mundo, o ignorar fraudes electorales cuando está de por medio su importante aliado. UN ومع ذلك، تحاول نفـس الوفود تفادي أي إشارة إلى انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة، على سبيل المثال، في سجون بعض بلدان العالم الثالث أو تتجاهل الغش الانتخابي حيثمـا يرتكـب تلك الانتهاكات حليـف رئيســي.
    Segundo, cuatro presos políticos puertorriqueños cumplen penas de duración desproporcionada para sus delitos en cárceles de los Estados Unidos. UN وثانياً، هناك أربعة سجناء سياسيين من بورتوريكو يقضون أحكاما بالعقوبة في سجون الولايات المتحدة وهي أحكام لا تتناسب مع ارتكبوه من أفعال.
    Los Estados Unidos de América deben liberar a los ciudadanos puertorriqueños presos en cárceles de los Estados Unidos a causa de actividades relativas a la lucha de su país por la independencia. UN وينبغي للولايات المتحدة الأمريكية أن تطلق سراح المواطنين البورتوريكيين المسجونين في سجون الولايات المتحدة لقيامهم بأنشطة تتعلق بنضال بلدهم من أجل نيل الاستقلال.
    Además, exhorta a que se libere a los presos políticos Haydee Beltrán, Oscar López Rivera, Alberto Torres, Antonio Camacho Negrón y José Pérez González, que están recluidos en cárceles de los Estados Unidos. UN وطالب كذلك بالإفراج عن المسجونين السياسيين هايدي بلتران وأوسكار لوبيز ريفيرا وألبرتو توريس وأنطونيو كاماتشو نغرون وخوسيه بيريز غونزاليس المحتجزين في سجون الولايات المتحدة.
    Hay también muchos eritreos inocentes que siguen detenidos en cárceles de otras partes del país, y particularmente en Makelle y Adi Grat. UN كما يحتجز كثير من اﻷريتريين اﻷبرياء في السجون في أجزاء أخرى من البلاد، ولا سيما في ماكيلي وأدي غرات.
    Ello incluía a los familiares que visitaban a detenidos en cárceles de Israel. UN وقد شمل ذلك أفراد الأسرة الذين يقومون بزيارة السجناء في السجون في إسرائيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد