Reconociendo que la buena gobernanza en cada país y a nivel internacional es esencial para el desarrollo sostenible, | UN | وإذ تسلم بأن الإدارة الرشيدة داخل كل بلد وعلى الصعيد الدولي ضرورية لتحقيق التنمية المستدامة، |
Reconociendo también que la buena gobernanza en cada país y a nivel internacional es esencial para el desarrollo sostenible, | UN | وإذ تسلم أيضا بأن الحكم الرشيد داخل كل بلد وعلى الصعيد الدولي ضرورية لتحقيق التنمية المستدامة، |
Además, ofrece una evaluación del alcance y ámbito de las disposiciones para la coordinación en cada país. | UN | وعلاوة على ذلك، يقدم هذا التقرير تقييما لمدى ونطاق ترتيبات التنسيق على الصعيد القطري. |
Existe una gran diversidad en el crecimiento demográfico previsto en cada país. | UN | وثمة تباين كبير في توقعات النمو السكاني على المستوى القطري. |
Con este objeto, se ha introducido en cada país una breve etapa de investigación específica. | UN | ولتحقيق ذلك تم تصميم مرحلة بحوث مركﱠزة في كل من البلدان. |
Asimismo, habría que explorar la forma de hacer extensivos los servicios de expertos de EMPRETEC a un público mucho mayor en cada país. | UN | وينبغي أيضا البحث عن السبل الكفيلة بتوصيل خبرة امبريتيك إلى جمهور أكبر بكثير في جميع البلدان. |
Los programas para países intentarán analizar las oportunidades para el desarrollo de industrias de recursos biológicos en cada país. | UN | وستسعى البرامج القطرية إلى تحليل فرص تنمية صناعات للموارد اﻷحيائية داخل البلدان. |
Reconociendo también que la buena gobernanza en cada país y a nivel internacional es esencial para el desarrollo sostenible, | UN | وإذ تسلم أيضا بأن الحكم الرشيد داخل كل بلد وعلى الصعيد الدولي ضروري لتحقيق التنمية المستدامة، |
en cada país, se alienta a las organizaciones no gubernamentales y al sector empresarial a que participen en la Red. | UN | ويجري داخل كل بلد من البلدان تشجيع المنظمات غير الحكومية وقطاع اﻷعمال على المشاركة في الشبكة. |
en cada país hay distintas estructuras que se encargan de luchar contra la proliferación de armas ligeras, entre ellas la gendarmería, la policía, el ejército, las aduanas. | UN | فقد اعترف المشتركون بأن مكافحة انتشار اﻷسلحة الخفيفة داخل كل بلد من هذه البلدان موكولة إلى أجهزة مختلفة: الدرك والشرطة والجيش والجمارك وغيرها. |
La oradora declaró que en el plano nacional había habido participación en el proceso, si bien no todos los países miembros tenían representantes en cada país en que se ejecutaban programas. | UN | وذكرت أنه على الصعيد القطري كانت هناك مشاركة جيدة في العملية، بالرغم من أنه لم يكن لجميع البلدان الأعضاء ممثلون في كل بلد تنفذ فيه برامج. |
La oradora declaró que en el plano nacional había habido participación en el proceso, si bien no todos los países miembros tenían representantes en cada país en que se ejecutaban programas. | UN | وذكرت أنه على الصعيد القطري كانت هناك مشاركة جيدة في العملية، بالرغم من أنه لم يكن لجميع البلدان الأعضاء ممثلون في كل بلد تنفذ فيه برامج. |
La armonización redundará en beneficio de la operacionalización de los programas y sus efectos en cada país. | UN | وستعود المواءمة بالفائدة على قابلية البرامج للتنفيذ وعلى الآثار التي تُحدثها تلك البرامج على الصعيد القطري. |
Se trata de un planteamiento integrado y armonioso del sistema de las Naciones Unidas en apoyo de la aplicación de esas normas en cada país. | UN | ويوفر هذا نهجا متكاملا ومتناسقا لمنظومة اﻷمم المتحدة في دعم أعمال المتابعة على المستوى القطري. |
Algunos organismos tratan de alcanzar ese objetivo pese a los obstáculos políticos y culturales que encuentran en cada país. | UN | كما تسعى بعض الوكالات إلى تحقيق هذا الهدف رغم العقبات السياسية والثقافية على المستوى القطري. |
:: Definición de base de conocimientos técnicos y tecnológicos en cada país participante | UN | :: تحديد مجموعة من الاختصاصيين في مجال الدراية العملية والتكنولوجيا في كل من البلدان المشاركة. |
Los debates se centraron en la posibilidad de aplicar el concepto de emisión cero en cada país. | UN | وتركزت المناقشات على إمكانية تطبيق فكرة الانبعاثات الصفرية في جميع البلدان. |
Era preciso comprender mejor las relaciones de poder imperantes en cada país. | UN | وتكلم أيضا عن ضرورة فهم علاقات القوى داخل البلدان على نحو أفضل. |
a) en cada país se requieren expertos calificados para reunir datos confiables; | UN | )أ( قيام الخبراء المؤهلين في كل قطر بجمع البيانات الموثوقة؛ |
en cada país donde se ha logrado reducir las infecciones por VIH/SIDA, la tasa que primero ha disminuido es la de los jóvenes. | UN | وفي كل بلد نجح في تخفيض معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، إنما انخفضت هذه المعدلات في صفوف الشبان أولاً. |
Sus contribuciones individuales y colectivas a la conducción política determinan el ritmo del proceso de desarrollo en cada país y cada región. | UN | فاسهاماتهم الفردية والجماعية في القيادة السياسية تحدد وتيرة العملية اﻹنمائية في فرادى البلدان والمناطق. |
También hay una amplia gama de niveles de relación entre las oficinas nacionales de estadística y las comunidades geoespaciales en cada país. | UN | وثمة أيضا تفاوت كبير من بلد إلى آخر في مستويات التعاون بين المكتب الوطني للإحصاءات وفئة أخصائيي البيانات المكانية. |
Se nombró un secretario administrativo provisional, así como un corresponsal nacional en cada país. | UN | وعُين لها أمين إداري مؤقت وممثل وطني عنها في كل دولة. |
Gracias a dicho programa se han obtenido excelentes resultados, en particular formando asociaciones en cada país interesado. | UN | وبفضل هذا البرنامج، أمكن الحصول على نتائج ممتازة، وخاصة تشكيل شراكات في البلد المعني. |
A lo largo del año pasado seguimos siendo testigos de cambios importantes a escala mundial y regional que han tenido un efecto considerable en cada país y región. | UN | في العام الماضي، شهدنا بصورة مستمرة تغييرات كبيرة على المستويين العالمي واﻹقليمي، تركت أثرا كبيرا على كل بلد وكل إقليم. |
En nuestra opinión, el Examen Periódico Universal es la mejor alternativa para mejorar la situación de derechos humanos en cada país. | UN | في رأينا أن الاستعراض الدوري الشامل هو الخيار الأفضل لتحسين حالة حقوق الإنسان في أي بلد على حدة. |
Los esfuerzos nacionales resultan necesarios para desarrollar en cada país infraestructuras tales como puertos y aeropuertos para canalizar el transporte hacia y desde el exterior. | UN | وتلزم جهود وطنية في مجال بناء الهياكل اﻷساسية، مثل المرافئ والموانئ والمطارات، للنقل الخارجي في كل بلد على حدة. |