ويكيبيديا

    "en calidad de observador" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بصفة مراقب
        
    • كمراقب
        
    • على مركز المراقب
        
    • بصفته مراقبا
        
    • بصفة المراقب
        
    • بصفتها مراقبا
        
    • بوصفها مراقبا
        
    • لها مركز مراقب
        
    • كمراقبين
        
    • بمركز المراقب
        
    • وذلك بصفة مراقبة
        
    • على مركز مراقب
        
    • وبصفة مراقب
        
    Se trata de Australia, el Canadá, Chile, Grecia, Irlanda, Malí, Noruega, Eslovenia, Suiza, Tailandia, y, en calidad de observador, Sudáfrica. UN وهذه البلدان هي أيرلندا، تايلند، سلوفينيا، سويسرا، شيلي، كندا، مالي، النرويج، النمسا، اليونان وجنوب أفريقيا بصفة مراقب.
    Además, Tokelau sería admitido en calidad de observador del Foro de las Islas del Pacífico en su siguiente reunión. UN وعلاوة على ذلك، سيتم قبول توكيلاو بصفة مراقب في منتدى جزر المحيط الهادئ أثناء اجتماعه المقبل.
    El OOPS ha manifestado oficialmente su interés en asistir, en calidad de observador, a las reuniones anuales de la Organización de la Conferencia Islámica. UN وأعربت اﻷونروا رسميا عن اهتمامها بحضور الاجتماعات السنوية لمنظمة المؤتمر السلامي، بصفة مراقب.
    Este año, la Asamblea General ha dado un paso adelante, ya que ha invitado unánimemente a la CSCE a participar en las reuniones de la Asamblea en calidad de observador. UN وهذا العام اتخذت الجمعية العامة خطوة أخرى الـــى اﻷمام حيث دعت بالاجماع مؤتمر اﻷمن والتعاون فـــي أوروبا الى المشاركة في دورات الجمعية العامة والعمل بصفة مراقب.
    Por consiguiente también le solicito que Cuba participe en dicha sesión en calidad de observador. UN وبناء على ذلك، أطلب أيضا أن يسمح لكوبا بالاشتراك كمراقب في تلك الجلسة.
    Un representante de Bosnia y Herzegovina estuvo presente durante parte de la reunión en calidad de observador. UN وحضر ممثل للبوسنة والهرسك جزءا من الاجتماع بصفة مراقب.
    Es para mi delegación un grato honor dirigirse a esta Comisión en su 37º período de sesiones. Lo hacemos aún en calidad de observador. UN من دواعي السرور والشرف بالنسبة لوفدي أن يخاطـب هـذه اللجـنة فـي دورتـها السابعة والثلاثين؛ وما زلنا نفعل ذلك بصفة مراقب.
    Se invitará al CICR a que participe en la labor de la Comisión en calidad de observador. UN وتدعى اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر الى الاشتراك في أعمال اللجنة بصفة مراقب.
    Además, la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE) designará un representante que asistirá a las reuniones de la Comisión en calidad de observador. UN وباﻹضافة الى ذلك، يقوم مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا بتسمية ممثل عنه لحضور اجتماعات اللجنة بصفة مراقب.
    El Sr. Sommaruga, Presidente del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR), participó en calidad de observador en la reunión del Grupo de Trabajo sobre Cuestiones Humanitarias. UN واشترك السيد سوماروغا، رئيس لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في اجتماع الفريق العامل المعني بالقضايا اﻹنسانية، بصفة مراقب.
    La Argentina participó en el Seminario en calidad de observador. UN وشاركت اﻷرجنتين بصفة مراقب في الحلقة الدراسية.
    Por tal razón, le complace que en el presente período de sesiones se haya admitido al SICA en calidad de observador en la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN ولهذا السبب، فإن من اﻷمور التي تبعث على الارتياح قبول المنظومة في الجمعية العامة بصفة مراقب في الدورة الحالية.
    Acojo con beneplácito este hecho, ya que Chile ha tomado esta importante decisión en la conclusión de la Conferencia, a la que asistió en calidad de observador. UN وإني أرحب بهذا ترحيبا حارا ﻷن هذا القرار الهام قد اتخذته شيلي في ختام المؤتمر الذي حضرته شيلي بصفة مراقب.
    Había señalado la participación de la Comunidad Europea en los debates de la UNCTAD en calidad de observador desde 1964. UN وأوضح أن الجماعة اﻷوروبية شاركت في أعمال اﻷونكتاد بصفة مراقب منذ عام ٤٦٩١.
    También invita al PNUFID a participar en las conferencias regionales europeas de la Interpol en calidad de observador. UN ويدعى البرنامج أيضا لحضور مؤتمرات اﻹنتربول اﻹقليمية اﻷوروبية بصفة مراقب.
    Al respecto, el Comité acoge con beneplácito la decisión del Gobierno del Sudáfrica de participar en la labor del Comité en calidad de observador. UN وفي هذا الصدد ترحب اللجنة بقرار حكومة جنوب أفريقيا بالمشاركة في عمل اللجنة بصفة مراقب.
    Participó en calidad de observador la siguiente organización intergubernamental: Organización de la Unidad Africana (OUA). UN لكسمبرغ ٥ - وشاركت المنظمة الحكومية الدولية التالية بصفة مراقب: منظمة الوحدة الافريقية.
    El Comité autorizó al representante del Reino Unido a participar en calidad de observador. UN وأذنت اللجنة لممثل المملكة المتحدة بأن يشترك بصفة مراقب.
    También participó en la reunión en calidad de observador el Sr. O. O. Aluko, de la Oficina del Alto Comisionado de Nigeria en Windhoek. UN وحضر الاجتماع كمراقب أيضا ممثل نيجيريا السيد أ. أ. أولوكو، المفوضية السامية في ويندهوك.
    En ese contexto, el Foro del Pacífico Meridional ha solicitado ser admitido en calidad de observador en el Consejo General de la Organización Mundial del Comercio. UN ولهذا الغرض، طلب منتدى جنوب المحيط الهادئ الحصول على مركز المراقب في المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية.
    Un experto podrá ser invitado a asistir a las reuniones de otras divisiones en calidad de observador o consultor. UN ويجوز دعوة خبير لحضور جلسات الشعب اﻷخرى بصفته مراقبا أو خبيرا استشاريا.
    Además, toda delegación que desee participar en las reuniones del Comité Especial puede hacerlo en calidad de observador. UN وفضلا عن ذلك، يمكن ﻷي دولة ترغب في المشاركة في اجتماعات اللجنة الخاصة أن تفعل ذلك بصفة المراقب.
    Nuestro país se ha mostrado partidario de una solución justa de la cuestión de Palestina y, desde hace algún tiempo, ha participado activamente en las labores del Comité en calidad de observador. UN وهي تؤيد الحل العادل للقضية الفلسطينية، كما أنها تنشط منذ فترة في عمل اللجنة بصفتها مراقبا فيها.
    El ACNUR asiste a las sesiones del Comité de Derechos Humanos en calidad de observador y sigue la labor de otros órganos creados en virtud de tratados, sobre todo la del Comité de los Derechos del Niño y del Comité contra la Tortura. UN والمفوضية تحضر اجتماعات اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان بوصفها مراقبا وتتابع أعمال الهيئات التعاهدية اﻷخرى، لا سيما لجنة حقوق الطفل، ولجنة مناهضة التعذيب.
    Habida cuenta de lo anterior, la Secretaría recomienda que se invite al CIFOR a asistir a los períodos de sesiones del Foro como organización intergubernamental en calidad de observador. UN ٣ - وفي ضوء ما تقدم، توصي اﻷمانة العامة بدعوة مركز البحوث الدولية للغابات لحضور دورات المنتدى بصفته منظمة حكومية دولية لها مركز مراقب.
    A ese respecto, sería conveniente precisar cuáles serán las modalidades de esa participación, que pueden ir desde la simple presencia en calidad de observador hasta el copatrocinio de la reunión. UN وهكذا، سيكون من المفيد تحديد الطرائق لتلك المشاركة التي تتراوح من مجرد الحضور كمراقبين إلى المشاركة في رعاية الحدث.
    5. Estuvo presente en la Reunión la siguiente organización en calidad de observador: UN 5- وكانت المنظمة التالية التي تتمتع بمركز المراقب ممثلة في الاجتماع:
    La secretaría participó en reuniones del Comité de Comercio y Medio Ambiente en Sesión Extraordinaria (CCMA) en calidad de observador con carácter especial, en espera de una decisión sobre su solicitud de que se le reconociera la condición de observador en el CCMA, presentada el 28 de enero de 2003. UN شاركت الأمانة في اجتماعات لجنة التجارة والبيئة المعقودة في دورة خاصة وذلك بصفة مراقبة على أساس مخصص رهناً بصدور قرار بشأن طلبها حصول الأمانة على صفة مراقب في تلك اللجنة الذي قدم في 28 كانون الثاني/يناير 2004.
    Se ha recibido también una solicitud de la Asociación de Exploradores Espaciales para que se la admita en la Comisión en calidad de observador. UN كما تُلقي طلب آخر من رابطة مستكشفي الفضاء للحصول على مركز مراقب في اللجنة.
    El Japón, que concede gran importancia a los valores universales, en particular los derechos humanos y la democracia, ha participado activamente en la labor del Consejo de Derechos Humanos como miembro, desde su fundación hasta junio de 2011, y ahora en calidad de observador. UN وتولي اليابان أهمية كبيرة للقيم العالمية بما فيها حقوق الإنسان والديمقراطية وتشارك بنشاط في أنشطة مجلس حقوق الإنسان بصفتها عضواً فيه منذ إنشائه وإلى غاية حزيران/يونيه 2011 وبصفة مراقب حالياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد