La posición del Gobierno es que no se debe tolerar el acoso sexual y que las mujeres deben poder iniciar juicios civiles en casos de discriminación. | UN | وموقف الحكومة هو أن التحرش الجنسي يجب عدم التسامح فيه وأن المرأة ينبغي أن تتمكن من اتخاذ إجراء مدني في حالات التمييز. |
El Tribunal Nacional de Trabajo aceptó el recurso de apelación interpuesto por la Sra. Plotkin y estableció un precedente con respecto a la indemnización apropiada en casos de discriminación. | UN | وقبل الاستئناف الذي تقدمت به إلى محكمة العمل الوطنية، مما شكل سابقة فيما يتعلق بالتعويض الواجب في حالات التمييز. |
Además, el Comité desea saber si éste ha tenido ocasión de pronunciarse en casos de discriminación racial. | UN | كما تود اللجنة أن تعرف ما إذا أتـيحت لأمين المظالم فرصة التوصل إلى استنتاجات في حالات التمييز العنصري. |
Debe formularse la definición de forma tal que los tribunales la puedan aplicar fácilmente en casos de discriminación por razón del sexo. | UN | وينبغي أن يكون التعريف تعريفا يسهل أن تطبقه المحاكم في قضايا التمييز القائم على أساس نوع الجنس. |
Asimismo, el Gobierno tiene previsto permitir a los sindicatos y a las asociaciones de derechos humanos entablar una acción en casos de discriminación. | UN | كما تخطط الحكومة لتمكين نقابات العمال ورابطات حقوق الإنسان من اتخاذ إجراءات قانونية في قضايا التمييز. |
vi) Recursos, mecanismos de rectificación e indemnización en casos de discriminación racial; | UN | `6` سبل الانتصاف وآليات الجبر والتعويض في حالة التمييز العنصري؛ |
El comité propone una ley general sobre carga de la prueba compartida en casos de discriminación racial. | UN | كما تقترح اللجنة قاعدة عامة لتقاسم عبء الإثبات في حالات التمييز الإثني. |
Agradecería recibir información sobre las sanciones aplicadas en casos de discriminación en el ámbito nacional desde la ratificación del Protocolo Facultativo. | UN | وطلبت معلومات عن العقوبات المفروضة في حالات التمييز على الصعيد الوطني منذ التصديق على البروتوكول الاختياري. |
La Comisión está facultada para recibir e investigar denuncias, así como para actuar de oficio en casos de discriminación. | UN | ويؤذن للجنة بأن تتلقى الشكاوى وتحقق فيها وأن تتخذ، بحكم وظيفتها، إجراءات في حالات التمييز. |
El primero es la legislación que establece sanciones en casos de discriminación. | UN | الأول هو سن تشريعات تنص على توقيع عقوبات في حالات التمييز. |
El Ombudsman ofrece información sobre derechos e igualdad, facilita capacitación y puede imponer penas en casos de discriminación y acoso. | UN | ويوفر أمين المظالم معلومات عن الحقوق والمساواة، ويقدم التدريب، ويمكنه فرض عقوبات في حالات التمييز والتحرش. |
Sírvanse proporcionar información sobre leyes concretas que desarrollen de una manera más amplia el artículo 6 de la Constitución y sobre sanciones específicas en casos de discriminación contra la mujer. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن التشريع المحدّد الذي يكمّل المادة 6 من الدستور والعقوبات المقرّرة في حالات التمييز ضد المرأة. |
El Comité recomienda que las autoridades de Finlandia sigan dando prioridad a las medidas positivas y a los procesos civiles que puedan determinar cuestiones de indemnización u otras formas de reparación, especialmente en casos de discriminación. | UN | وهي توصي بأن تواصل السلطات الفنلندية إعطاء اﻷولوية للتدابير اﻹيجابية وللعمليات المدنية التي يمكنها البت في أمور التعويض أو العلاجات اﻷخرى وخاصة في حالات التمييز. |
Todavía no puede saberse si se ha recurrido al amparo judicial en casos de discriminación, porque, hasta 1999, no se incluyeron los datos pertinentes en las estadísticas. | UN | ولا يمكن أن يعرف بالتحديد حتى الآن ما إذا طلبت الحماية القضائية في حالات التمييز لأن البنود التي تبين ذلك لم تدرج في الإحصاءات حتى عام 1999. |
Sin embargo, la Convención ha influido en el derecho interno y se ha invocado con frecuencia en casos de discriminación. | UN | ومع ذلك، فقد أثرت الاتفاقية على القانون المحلي وغالبا ما يُرجع إليها في قضايا التمييز. |
Los tribunales llevan registros estadísticos de los fallos dictados en casos de discriminación en el marco de las relaciones de trabajo. | UN | والمحاكم تحتفظ باستقصاءات إحصائية بشأن القرارات الصادرة في قضايا التمييز المتصل بعلاقات العمل. |
Sírvase proporcionar información sobre los planes del Gobierno para ofrecer asistencia jurídica a las mujeres que soliciten reparación en casos de discriminación. | UN | 5 - يرجى تقديم معلومات عن أي خطة حكومية لتوفير المساعدة القانونية للنساء اللائي يطلبن الإنصاف في قضايا التمييز. |
El Instituto para la Igualdad de las Mujeres y los Hombres interviene en casos de discriminación basada en el sexo. | UN | وذكر أن معهد المساواة بين المرأة والرجل يتدخل في قضايا التمييز القائم على نوع الجنس. |
El 15 de diciembre de 1997, el Consejo Europeo de Ministros de Trabajo y de Asuntos Sociales aprobó definitivamente las disposiciones relativas a la carga de la prueba en casos de discriminación basada en el sexo. | UN | وفي ٥١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١، قام المجلس اﻷوروبي لوزارات العمل والشؤون الاجتماعية باعتماد اﻷحكام المتعلقة بعبء اﻹثبات في حالة التمييز القائم على الجنس، على نحو قطعي. |
Actualmente una sola persona desempeña ambas funciones y tiende a centrarse sobre todo en casos de discriminación. | UN | ويضطلع فرد واحد بالدورين في الوقت الحالي، كما أنه ينحو صوب التركيز إلى حد بعيد على حالات التمييز. |
También le preocupa el escaso número de procesos judiciales incoados en casos de discriminación racial, entre ellos discriminación en el empleo. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء قلة الإجراءات القضائية المتخذة بشأن حوادث التمييز العنصري بما في ذلك دعاوى التمييز في العمل. |
en casos de discriminación por razón del género es posible fundamentar la demanda en las disposiciones de la Ley de contratos de empleo, la Ley de salarios y la Ley de tiempo de trabajo y de descanso. | UN | وفي حالات التمييز القائم على أساس الجنس من الممكن أن تستند الشكوى إلى أحكام قانون عقود التوظيف، وقانون الأجور، وقانون وقت العمل والراحة. |
Pregunta qué mecanismos se han adoptado para entender en casos de discriminación en materia de remuneración y qué otras iniciativas ha emprendido el Gobierno para zanjar la brecha salarial. | UN | وسألت عن الآليات الموجودة للفصل في التمييز في الأجور وعن الجهود الأخرى التي تضطلع بها الحكومة لسد الفجوة في الأجور. |
Recomienda que en su próximo informe el Estado Parte suministre información sobre las denuncias que tramite la Comisión en casos de discriminación racial. | UN | وتوصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف في تقريرها المقبل معلومات عن أي شكاوى عالجتها هذه اللجنة تكون قد تناولت حالات تتعلق بالتمييز العنصري. |
El Comisionado para la Protección de los Derechos Civiles (ombudsman) también intervino en casos de discriminación de género - por ejemplo, contra academias militares que limitaban el derecho de las mujeres a la educación. | UN | 36 - وتدخل أيضا المفوض المعني بحماية الحقوق المدنية (أمين المظالم) في حالات تتعلق بالتمييز بين الجنسين، أي ضد الأكاديميات العسكرية التي تفرض قيودا على حق المرأة في التعليم. |