"en casos de discriminación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في حالات التمييز
        
    • في قضايا التمييز
        
    • في حالة التمييز
        
    • على حالات التمييز
        
    • للتمييز ضدهن
        
    • بشأن حوادث التمييز
        
    • وفي حالات التمييز
        
    • في التمييز
        
    • تناولت حالات تتعلق بالتمييز
        
    • في حالات تتعلق بالتمييز
        
    La posición del Gobierno es que no se debe tolerar el acoso sexual y que las mujeres deben poder iniciar juicios civiles en casos de discriminación. UN وموقف الحكومة هو أن التحرش الجنسي يجب عدم التسامح فيه وأن المرأة ينبغي أن تتمكن من اتخاذ إجراء مدني في حالات التمييز.
    El Tribunal Nacional de Trabajo aceptó el recurso de apelación interpuesto por la Sra. Plotkin y estableció un precedente con respecto a la indemnización apropiada en casos de discriminación. UN وقبل الاستئناف الذي تقدمت به إلى محكمة العمل الوطنية، مما شكل سابقة فيما يتعلق بالتعويض الواجب في حالات التمييز.
    Además, el Comité desea saber si éste ha tenido ocasión de pronunciarse en casos de discriminación racial. UN كما تود اللجنة أن تعرف ما إذا أتـيحت لأمين المظالم فرصة التوصل إلى استنتاجات في حالات التمييز العنصري.
    Debe formularse la definición de forma tal que los tribunales la puedan aplicar fácilmente en casos de discriminación por razón del sexo. UN وينبغي أن يكون التعريف تعريفا يسهل أن تطبقه المحاكم في قضايا التمييز القائم على أساس نوع الجنس.
    Asimismo, el Gobierno tiene previsto permitir a los sindicatos y a las asociaciones de derechos humanos entablar una acción en casos de discriminación. UN كما تخطط الحكومة لتمكين نقابات العمال ورابطات حقوق الإنسان من اتخاذ إجراءات قانونية في قضايا التمييز.
    vi) Recursos, mecanismos de rectificación e indemnización en casos de discriminación racial; UN `6` سبل الانتصاف وآليات الجبر والتعويض في حالة التمييز العنصري؛
    El comité propone una ley general sobre carga de la prueba compartida en casos de discriminación racial. UN كما تقترح اللجنة قاعدة عامة لتقاسم عبء الإثبات في حالات التمييز الإثني.
    Agradecería recibir información sobre las sanciones aplicadas en casos de discriminación en el ámbito nacional desde la ratificación del Protocolo Facultativo. UN وطلبت معلومات عن العقوبات المفروضة في حالات التمييز على الصعيد الوطني منذ التصديق على البروتوكول الاختياري.
    La Comisión está facultada para recibir e investigar denuncias, así como para actuar de oficio en casos de discriminación. UN ويؤذن للجنة بأن تتلقى الشكاوى وتحقق فيها وأن تتخذ، بحكم وظيفتها، إجراءات في حالات التمييز.
    El primero es la legislación que establece sanciones en casos de discriminación. UN الأول هو سن تشريعات تنص على توقيع عقوبات في حالات التمييز.
    El Ombudsman ofrece información sobre derechos e igualdad, facilita capacitación y puede imponer penas en casos de discriminación y acoso. UN ويوفر أمين المظالم معلومات عن الحقوق والمساواة، ويقدم التدريب، ويمكنه فرض عقوبات في حالات التمييز والتحرش.
    Sírvanse proporcionar información sobre leyes concretas que desarrollen de una manera más amplia el artículo 6 de la Constitución y sobre sanciones específicas en casos de discriminación contra la mujer. UN ويرجى تقديم معلومات عن التشريع المحدّد الذي يكمّل المادة 6 من الدستور والعقوبات المقرّرة في حالات التمييز ضد المرأة.
    El Comité recomienda que las autoridades de Finlandia sigan dando prioridad a las medidas positivas y a los procesos civiles que puedan determinar cuestiones de indemnización u otras formas de reparación, especialmente en casos de discriminación. UN وهي توصي بأن تواصل السلطات الفنلندية إعطاء اﻷولوية للتدابير اﻹيجابية وللعمليات المدنية التي يمكنها البت في أمور التعويض أو العلاجات اﻷخرى وخاصة في حالات التمييز.
    Todavía no puede saberse si se ha recurrido al amparo judicial en casos de discriminación, porque, hasta 1999, no se incluyeron los datos pertinentes en las estadísticas. UN ولا يمكن أن يعرف بالتحديد حتى الآن ما إذا طلبت الحماية القضائية في حالات التمييز لأن البنود التي تبين ذلك لم تدرج في الإحصاءات حتى عام 1999.
    Sin embargo, la Convención ha influido en el derecho interno y se ha invocado con frecuencia en casos de discriminación. UN ومع ذلك، فقد أثرت الاتفاقية على القانون المحلي وغالبا ما يُرجع إليها في قضايا التمييز.
    Los tribunales llevan registros estadísticos de los fallos dictados en casos de discriminación en el marco de las relaciones de trabajo. UN والمحاكم تحتفظ باستقصاءات إحصائية بشأن القرارات الصادرة في قضايا التمييز المتصل بعلاقات العمل.
    Sírvase proporcionar información sobre los planes del Gobierno para ofrecer asistencia jurídica a las mujeres que soliciten reparación en casos de discriminación. UN 5 - يرجى تقديم معلومات عن أي خطة حكومية لتوفير المساعدة القانونية للنساء اللائي يطلبن الإنصاف في قضايا التمييز.
    El Instituto para la Igualdad de las Mujeres y los Hombres interviene en casos de discriminación basada en el sexo. UN وذكر أن معهد المساواة بين المرأة والرجل يتدخل في قضايا التمييز القائم على نوع الجنس.
    El 15 de diciembre de 1997, el Consejo Europeo de Ministros de Trabajo y de Asuntos Sociales aprobó definitivamente las disposiciones relativas a la carga de la prueba en casos de discriminación basada en el sexo. UN وفي ٥١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١، قام المجلس اﻷوروبي لوزارات العمل والشؤون الاجتماعية باعتماد اﻷحكام المتعلقة بعبء اﻹثبات في حالة التمييز القائم على الجنس، على نحو قطعي.
    Actualmente una sola persona desempeña ambas funciones y tiende a centrarse sobre todo en casos de discriminación. UN ويضطلع فرد واحد بالدورين في الوقت الحالي، كما أنه ينحو صوب التركيز إلى حد بعيد على حالات التمييز.
    También le preocupa el escaso número de procesos judiciales incoados en casos de discriminación racial, entre ellos discriminación en el empleo. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء قلة الإجراءات القضائية المتخذة بشأن حوادث التمييز العنصري بما في ذلك دعاوى التمييز في العمل.
    en casos de discriminación por razón del género es posible fundamentar la demanda en las disposiciones de la Ley de contratos de empleo, la Ley de salarios y la Ley de tiempo de trabajo y de descanso. UN وفي حالات التمييز القائم على أساس الجنس من الممكن أن تستند الشكوى إلى أحكام قانون عقود التوظيف، وقانون الأجور، وقانون وقت العمل والراحة.
    Pregunta qué mecanismos se han adoptado para entender en casos de discriminación en materia de remuneración y qué otras iniciativas ha emprendido el Gobierno para zanjar la brecha salarial. UN وسألت عن الآليات الموجودة للفصل في التمييز في الأجور وعن الجهود الأخرى التي تضطلع بها الحكومة لسد الفجوة في الأجور.
    Recomienda que en su próximo informe el Estado Parte suministre información sobre las denuncias que tramite la Comisión en casos de discriminación racial. UN وتوصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف في تقريرها المقبل معلومات عن أي شكاوى عالجتها هذه اللجنة تكون قد تناولت حالات تتعلق بالتمييز العنصري.
    El Comisionado para la Protección de los Derechos Civiles (ombudsman) también intervino en casos de discriminación de género - por ejemplo, contra academias militares que limitaban el derecho de las mujeres a la educación. UN 36 - وتدخل أيضا المفوض المعني بحماية الحقوق المدنية (أمين المظالم) في حالات تتعلق بالتمييز بين الجنسين، أي ضد الأكاديميات العسكرية التي تفرض قيودا على حق المرأة في التعليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus