Lo mismo en ciudades de la Provincia Oriental, cometidas por soldados ugandeses. | UN | وارتكب جنود أوغنديون حوادث اغتصاب كذلك في مدن اﻹقليم الشرقي. |
El éxito de este proyecto en Dar es Salaam se está repitiendo en ciudades de todo el país; | UN | ويجرى تكرار النجاح الذي تحقق في دار السلام في مدن أخرى في جميع أرجاء القطر؛ |
En 1990, el 64% del total de los habitantes de zonas urbanas del mundo vivían en ciudades de menos de 1 millón de habitantes. | UN | ففي عام ١٩٩٠ كان ٦٤ في المائة من جميع سكان الحضر في العالم يعيشون في مدن يقل عدد سكانها عن مليون نسمة. |
La pobreza en el Sudeste es metropolitana; en el Nordeste se concentra en ciudades de tamaño pequeño y mediano. | UN | ويتركز الفقر في الجنوب الشرقي في العواصم، بينما يتركز في الشمال الشرقي في المدن الصغيرة والمتوسطة. |
Componentes de capacitación para proyectos de suministro de agua en ciudades de Asia y África para unas 45 personas por seminario | UN | عناصر تدريب لمشاريع في مجال المياه لمدن آسيوية وأفريقية لنحو 45 شخصا لكل دورة تدريبية |
Lo mismo ocurría en ciudades de la Provincia Oriental, donde los responsables eran soldados ugandeses. | UN | ووردت أيضاً تقارير عن اغتصاب نساء على أيدي جنود من أوغندا في مدن في إقليم أورينتالي. |
Afianzamiento de la atención obstétrica a nivel comunitario en ciudades de la República Popular Democrática de Corea | UN | تعزيز رعاية التوليد على مستوى المجتمعات المحلية في مدن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية |
La mayoría de la población urbana vive en ciudades de menos de 500.000 habitantes. | UN | ويعيش أغلبية أهل الحضر في مدن يقل عدد سكانها عن 000 500 نسمة. |
A muchos se les ha permitido unirse a sus parientes en ciudades de Etiopía. | UN | وسُمح لكثيرين بالانضمام إلى أقاربهم في مدن توجد في إثيوبيا. |
El modelo se ofrecerá a las autoridades locales y los sectores interesados en ciudades de todo el mundo, para su adaptación a las necesidades locales. | UN | وسيُعرض هذا النموذج على السلطات المحلية وأصحاب المصلحة في مدن عبر العالم لكي تكيّفه مع احتياجاتها. |
El 80% de la población urbana del planeta residirá en regiones en desarrollo, principalmente en ciudades de África y Asia. | UN | وسوف يعيش 80 في المائة من سكان الحاضر في المناطق النامية، خاصة في مدن أفريقيا وآسيا. |
Lo tiene en ciudades de todo el mundo. | Open Subtitles | و يحفظه في مدن منتشرة عبر جميع أنحاء العالم |
Dos de mis hijos están en ciudades de la costa del Pacífico. | Open Subtitles | اثنان من اولادي في مدن الساحل على المحيط الهادىء |
Los muchachos rumanos que se dedican a la prostitución constituyen una mayoría no sólo en ciudades de Europa occidental como Berlín y Amsterdam, sino también en grandes ciudades del este, como Budapest. | UN | واﻷولاد البغايا الرومانيون يشكلون اﻷغلبية ليس في فقط في مدن أوروبا الغربية، مثل برلين وأمستردام، ولكن أيضاً في مدن كبيرة من مدن أوروبا الشرقية مثل بودابست. |
Ese modelo se repite actualmente en ciudades de las regiones oriental y central de los Estados Unidos de América. | UN | ويجري تكرار النموذج نفسه في المدن الواقعة في جميع أنحاء المنطقتين الشرقية والوسطى من الولايات المتحدة اﻷمريكية. |
En la consulta se abordó la necesidad de adoptar un método de asociación de base amplia para satisfacer la demanda de agua, en rápido crecimiento, en ciudades de África. | UN | وقد تناولت هذه المشاورة ضرورة اﻷخذ بنهج يستند إلى شراكة واسعة النطاق من أجل مجابهة الطلب على المياه في المدن اﻷفريقية، وهو طلب سريع التزايد. |
Sin embargo, la mayoría de de los que se viven en ciudades de los países en desarrollo tienen ante sí más riesgos que oportunidades. | UN | ويواجه غالبية من يعيشون في المدن في البلدان النامية من المخاطر أكثر مما يجدون من الفرص. |
Se iniciaron consultas sobre el suministro de agua en ciudades de Europa oriental, y en ocho países se llevaron a cabo actividades de formación y de fomento de la capacidad en materia de gestión del suministro de agua. | UN | كما بدأت مشاورات بخصوص توفير المياه لمدن شرق أوروبا؛ فيما جرت عمليات تدريب وبناء للقدرات في ثمانية بلدان، في مجال إدارة إمدادات المياه. |
Se realizaron actividades tanto en las capitales como en ciudades de provincias. | UN | وأنجزت الأنشطة في العواصم ومدن المقاطعات على السواء. |
Algunos de los instrumentos empleados por el grupo de trabajo para hacer realidad su visión son los programas informáticos interactivos, las reuniones de debate en ciudades de provincias, la investigación y las conferencias de alto nivel. | UN | وبعض الأدوات التي تستخدمها فرقة العمل لتحقيق رؤيتها تتمثل في البرمجيات الحاسوبية الحوارية واجتماعات المناقشة في البلدات الإقليمية والمؤتمرات البحثية والمؤتمرات المسلطة عليها الأضواء. |
De ese total, más de mil millones viven en asentamientos improvisados en ciudades de los países en desarrollo. | UN | ويعيش أكثر من مليار من هؤلاء في مستوطنات عشوائية داخل مدن البلدان النامية. |
La campaña electoral se inició el 16 de junio de 2009, con carteles y vallas publicitarias colocados en ciudades de todo el país. | UN | 7 - بدأت الحملة الانتخابية في 16 حزيران/يونيه 2009 بظهور ملصقات ولوحات للمرشحين الرئيسيين في مختلف المدن في أرجاء البلد. |