El Instituto está analizando los datos de la encuesta y elaborará un informe definitivo en colaboración con la Dependencia de investigaciones económicas de la Universidad Autónoma de Santo Domingo. | UN | ويقوم المعهد بتحليل البيانات المستقاة من الدراسة الاستقصائية وسيجري إعداد تقرير نهائي عن الدراسة الاستقصائية بالتعاون مع وحدة البحوث الاقتصادية في جامعة سانتو دومينغو الحرة. |
Se incorporarán los resultados al proceso de planificación nacional en colaboración con la Dependencia de planificación en materia de población y la Comisión Nacional de Planificación. | UN | وستنقل النتائج الى عملية التخطيط الوطني بالتعاون مع وحدة تخطيط السكان ولجنة التخطيط الوطني. |
Este estudio se hará en dos fases en colaboración con la Dependencia de gestión de la continuidad de las operaciones, con un costo estimado de 1.808.600 dólares. | UN | وستُنفذ هذه الدراسة على مرحلتين بالتعاون مع وحدة استمرارية تصريف الأعمال بتكلفة قدرها 600 808 1 دولار. |
en colaboración con la Dependencia Especial para la CTPD, la OMS participa en el establecimiento de una red relativa a materiales de enseñanza en materia de salud con base en Benin. | UN | وتعكف المنظمة بالتعاون مع الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية على إنشاء شبكة لمواد التعلم الصحي مقرها بنن. |
en colaboración con la Dependencia de Material Audiovisual y la Dependencia de Prensa e Información, el programa ha iniciado la preparación de un documental en vídeo sobre el Tribunal para distribuirlo como instrumento informativo a través de todo el territorio de la ex Yugoslavia. | UN | وبالتعاون مع وحدة السمعيات والبصريات ووحدة الصحافة والإعلام، شرع البرنامج في إنتاج شريط فيديو وثائقي عن المحكمة لتوزيعه في جميع أنحاء أراضي يوغوسلافيا السابقة كأداة إعلامية. |
La FNUOS tomó nota de la recomendación de la Junta y confirma que las dependencias de contabilidad autónomas, en colaboración con la Dependencia de Fiscalización de Bienes e Inspección, concilian las discrepancias detectadas en Galileo. | UN | أحاطت قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك علما بتوصية المجلس، وتؤكد أن وحدات المحاسبة المستقلة تقوم، بالتعاون مع وحدة مراقبة الممتلكات والمخزون، بتسوية تلك الاختلافات التي لوحظت في نظام غاليليو. |
Fomenta, en colaboración con la Dependencia Conjunta de la UNCTAD y la Comisión Económica para África sobre empresas transnacionales, las políticas tendientes a aumentar las inversiones extranjeras directas en África. | UN | تشجيع السياسات الرامية إلى زيادة الاستثمار اﻷجنبي المباشر في أفريقيا، وذلك بالتعاون مع وحدة الشركات عبر الوطنية المشتركة بين مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا. |
Además, la policía civil, en colaboración con la Dependencia de Derechos Humanos de la UNAVEM III, se encargó de la vigilancia y la investigación de denuncias de violaciones de los derechos humanos. | UN | كما تعمل الشرطة المدنية بالتعاون مع وحدة حقوق اﻹنسان التابعة للبعثة في رصد الانتهاكات المزعومة لحقوق اﻹنسان والتحقيق فيها. |
Es ésta la conclusión de un informe a la Asamblea General preparado por la OSSI en colaboración con la Dependencia Común de Inspección. | UN | وهذا هو الاستنتاج الذي خلص إليه تقرير مقدم إلى الجمعية العامة أعده مكتب خدمات الرقابة الداخلية بالتعاون مع وحدة التفتيش المشتركة. |
La Dependencia, en colaboración con la Dependencia de Registros y Archivos Judiciales, mejoró su sistema de archivos y registros para facilitar la recuperación de la información. | UN | وقد نفذ القسم، بالتعاون مع وحدة السجلات والمحفوظات القضائية، أعمالاً على نظام المحفوظات والسجلات من أجل تسهيل استخلاص المعلومات منه. |
La Oficina de Información Pública produjo 7 folletos y 4 carteles en colaboración con la Dependencia de Género, se distribuyeron por todo el país, por conducto de las suboficinas de la ONUCI, un total de 7.000 ejemplares de los carteles y 80.000 ejemplares de los folletos | UN | أصدر مكتب الإعلام 7 نشرات و 4 ملصقات بالتعاون مع وحدة الشؤون الجنسانية، ووزع 000 7 ملصق و 000 80 نشرة على الصعيد الوطني من خلال المكاتب الفرعية للبعثة |
en colaboración con la Dependencia de asesoramiento sobre el estado de derecho y los sistemas judiciales de la UNMIS, se hicieron aportes al proyecto de ley de asistencia letrada, que se presentará a la Asamblea Nacional para su promulgación en el próximo ejercicio presupuestario. | UN | بالتعاون مع وحدة سيادة القانون التابعة للبعثة والوحدة الاستشارية للنظم القضائية، قدمت مساهمات في صياغة مشروع قانون العون القانوني الذي سيعرض على الجمعية الوطنية لإصداره في فترة الميزانية القادمة. |
2. Establecer la Fundación de Financiación de la Mujer, en colaboración con la Dependencia de Microfinanciación del Banco del Sudán. | UN | 2- إنشاء مؤسسة التمويل النسوية بالتعاون مع وحدة التمويل الأصغر ببنك السودان؛ |
La secretaría del Foro, en colaboración con la Dependencia de Diseño Gráfico del Departamento de Información Pública, ideó el logotipo oficial del Año Internacional. | UN | وأعدت أمانة المنتدى الشعار الرسمي للسنة الدولية بالتعاون مع وحدة تصميم الرسوم البيانية التابعة لإدارة شؤون الإعلام بالأمانة العامة. |
Las reuniones se organizaron en colaboración con la Dependencia de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría y otras entidades del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ونُظِمت الاجتماعات بالتعاون مع وحدة الدول الجزرية الصغيرة النامية التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، الأمانة العامة، وغيرها من كيانات منظومة الأمم المتحدة. |
a) Angola. En la actualidad se está llevando a cabo un proyecto, en colaboración con la Dependencia de la Coordinación de la Asistencia Humanitaria de la DAH, para reforzar el programa de desmovilización. | UN | )أ( أنغولا - يوجد في الوقت الراهن مشروع قيد اﻹعداد بالتعاون مع وحدة تنسيق المعونة اﻹنسانية التابعة ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية، من أجل المساعدة في تعزيز برنامج تسريح القوات. |
En el sector de la salud, la OMS desplegó observadores para supervisar la llegada y la distribución de los suministros y el equipo médico que se iba a supervisar en colaboración con la Dependencia de observación multidisciplinaria. | UN | ٣٦ - وفي قطاع الصحة، قامت منظمة الصحة العالمية بنشر مراقبين لمتابعة وصول وتوزيع اﻹمدادات الطبية والمعدات التي اختيرت ﻹجراء التتبع بالنسبة لها بالتعاون مع وحدة المراقبة المتعددة التخصصات. |
Como se ha señalado anteriormente, el Proyecto publicará también el estudio sobre la protección, en colaboración con la Dependencia para los desplazados internos de la OCAH. | UN | وكما تقدم ذكره، سينشر المشروع الدراسة الاستقصائية للحماية التي أجريت بالتعاون مع الوحدة المعنية بالمشردين داخليا التابعة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية. |
Asimismo, su delegación insta a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio Desarrollo a que, en colaboración con la Dependencia Especial de Cooperación Sur-Sur, celebre en 2006 un foro sobre inversión Sur-Sur, como se prevé en el Plan de Acción de Doha. | UN | وبالمثل يطالب وفده مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، بالتعاون مع الوحدة الخاصة المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، بالدعوة لعقد منتدى بشأن الاستثمارات فيما بين بلدان الجنوب في سنة 2006 على النحو المتوخى في خطة عمل الدوحة. |
En realidad, en una reunión de países clave celebrada en Santiago en noviembre de 1997 se llegó a un acuerdo sobre varias medidas de apoyo a un programa dinámico de cooperación técnica que debían adoptar los países clave, en colaboración con la Dependencia Especial de Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo. | UN | وبالفعل، فإن اجتماعا بشأن البلدان المحورية عُقد مؤخرا، في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، في سانتياغو، اتفق علــى عدد من التدابير التي يتعين أن تأخذ بها هذه البلدان، بالتعاون مع الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، دعما لبرنامج دينامي للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
en colaboración con la Dependencia de Desarrollo de las Exportaciones y Diversificación Agrícola de la OECO, se prestó apoyo financiero y técnico para el estudio subregional destinado a mejorar el acceso de los agricultores a los mercados de exportación. | UN | 69 - وبالتعاون مع وحدة تطوير الصادرات والتنويع الزراعي التابعة لمنظمة دول شرقي الكاريبي قُدم الدعم المالي والتقني لإجراء دراسة دون إقليمية عن تحسين سبل وصول المزارعين إلى أسواق الصادرات. |
en colaboración con la Dependencia de Cooperación Rural (Puksud), se ha exportado, desde 1995, un total de 1.060 toneladas de esos productos. | UN | وبالتعاون مع الوحدة التعاونية الريفيـةPuksud) (، تـم تصديـر مـا مجموعـه ٠٦٠ ١ طنا منذ عام ٥٩٩١. |