ويكيبيديا

    "en conjunción con el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بالاقتران مع
        
    • بالاشتراك مع برنامج
        
    • واشترك مع صندوق
        
    • باﻻقتران مع برنامج
        
    • وذلك باﻻشتراك مع
        
    En 1997, el seminario tuvo lugar en Cuba, en conjunción con el Simposio Latinoamericano sobre la Tuberculosis, y asistieron a él 33 personas. UN وفي عام ١٩٩٧، عقدت حلقة التبادل، الذي شمل ٣٣ مشتركا، في كوبا، بالاقتران مع ندوة أمريكا اللاتينية المعنية بمرض السل.
    Recordó también que la lista del anexo, que debía leerse en conjunción con el proyecto de artículo 5, tenía sólo carácter indicativo. UN وأشار كذلك إلى أن القائمة الواردة في المرفق، التي ينبغي قراءتها بالاقتران مع مشروع المادة 5، لها طابع توضيحي.
    El artículo 12, párrafo 4, debe interpretarse en conjunción con el resto del artículo 12 y toda la Convención. UN ويجب أن تُقرأ الفقرة 4 من المادة 12 بالاقتران مع بقية المادة 12 ومع الاتفاقية ككل.
    Las autoridades alemanas habían señalado que se estaban celebrando también conversaciones para una reestructuración eventual, que se efectuaría en conjunción con el traslado de la capital de Bonn a Berlín. UN ولاحظت السلطات اﻷلمانية أن المناقشات المتعلقة بإعادة التشكيل جارية أيضا بالاقتران مع نقل العاصمة من بون إلى برلين.
    En consonancia con el propósito de la Junta Ejecutiva y con la atención que las Naciones Unidas prestan actualmente a la simplificación y la armonización, el informe se presenta en un formato preparado en conjunción con el PNUD. UN وتمشياً مع رغبات المجلس التنفيذي وتشديد الأمم المتحدة حالياً على التبسيط والمواءمة، أُعدَّ هذا التقرير في شكل معدّ بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    La variante 1 del artículo 12 también es aceptable, particularmente si se lee el artículo en conjunción con el artículo 16. UN والخيار ١ فيما يتعلق بالمادة ٢١ يعتبر مقبولا أيضا وخصوصا عندما تقرأ المادة بالاقتران مع المادة ٦١ .
    La adición debe leerse en conjunción con el informe complementario. UN وينبغي قراءة الإضافة بالاقتران مع التقرير التكميلي.
    La presente adición debe leerse en conjunción con el informe del que forma parte. UN وينبغي قراءة هذه الإضافة بالاقتران مع الوثيقة الأصلية.
    :: El desarrollo del paquete educativo basado en la web para usar en las escuelas en conjunción con el vídeo del Comité en circulación y la conferencia de Berlín UN :: استحداث مجموعة تعليمية على الشبكة لاستخدامها في المدارس بالاقتران مع شريط فيديو أصدرته اللجنة ومؤتمر برلين
    Participación de todos los grupos de interesados directos, en conjunción con el centro regional del Convenio de Basilea de Trinidad y Tabago. UN اجتذاب شركاء من جميع جماعات أصحاب المصلحة بالاقتران مع مركز تنسيق اتفاقية بازل في ترينيداد وتوباغو.
    Duración excesiva de los procedimientos civiles, igualdad ante los tribunales - párrafo 1 del artículo 14, en conjunción con el párrafo 3 del artículo 2 UN الطول غير المعقول للإجراءات المدنية، والمساواة أمام المحكمة - الفقرة 1 من المادة 14 بالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2.
    En él se proporciona información de antecedentes y debe leerse en conjunción con el presente informe. UN ويقدم ذلك التقرير معلومات أساسية، وينبغي قراءته بالاقتران مع هذا التقرير.
    Artículos del Pacto: 6, párrafo 1, por separado y leído en conjunción con el artículo 2; 7, por separado y leído en conjunción con el artículo 2 UN مواد العهد: الفقرة 1 من المادة 6 منفردة ومقروءة بالاقتران مع المادة 2؛ والمادة 7 منفردة أو مقروءة بالاقتران مع المادة 2
    Artículo 6, en conjunción con el artículo 2, párrafo 3; artículo 7; artículo 8; artículo 10, párrafo 1; y artículo 16 del Pacto, con respecto a Brahim Aouabdia. UN المادة 6، بالاقتران مع الفقرة 3 من العهد، والمواد 7 و9 و10، الفقرة 1، و16 تجاه إبراهيم عوابدية.
    Artículo 7, en conjunción con el artículo 2, párrafo 3, del Pacto UN المادة 7 مقروءةً بالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    Artículo 2, párrafo 3, en conjunción con el artículo 14, párrafo 6, del Pacto. UN الفقرة 3 من المادة 2، مقروءة بالاقتران مع الفقرة 6 من المادة 14 من العهد.
    Artículos 14, párrafo 1; y 23, párrafo 4, en conjunción con el artículo 17, párrafo 1, del Pacto. UN الفقرة 1 من المادة 14، والفقرة 4 من المادة 23، بالاقتران مع الفقرة 1 من المادة 17 من العهد
    Artículos 7; 9, párrafos 1 y 2; y 19, párrafo 2, en conjunción con el artículo 2, párrafo 3, del Pacto. UN المادة 7؛ والفقرتان 1 و2 من المادة 9؛ والفقرة 2 من المادة 19 مقروءة بالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    El Banco, en conjunción con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), colabora en la constitución del Fondo para el Medio Ambiente Mundial, y está por concluirse la etapa experimental como medida preparatoria para la reestructuración y reconstrucción del Fondo. UN ويقوم البنك بتشغيل مرفق البيئة العالمية وذلك بالاشتراك مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، ويجري العمل حاليا في عملية استكمال المرحلة الرائدة لﻷعمال التحضيرية من أجل إعادة التشكيل وتجديد الموارد.
    26. El PNUD ha facilitado una amplia difusión a nivel nacional del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y, en conjunción con el FNUAP, ha alentado a los gobiernos a elaborar estrategias para la aplicación nacional del Programa y a mantener sus comisiones nacionales sobre la población y el desarrollo. UN ٢٦ - ودأب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على تسهيل نشر برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية على نطاق واسع على الصعيد القطري واشترك مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في تشجيع الحكومات على تطوير استراتيجيات وطنية لتنفيذ توصيات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية واستمرار لجانها الوطنية المعنية بالسكان والتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد