ويكيبيديا

    "en consulta con la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بالتشاور مع
        
    • وبالتشاور مع
        
    • بعد التشاور مع
        
    • في ظل التشاور مع
        
    • بتشاور مع
        
    • ذلك بالتشاور
        
    • خلال التشاور مع
        
    Todos los pedidos de la Dirección se tramitan en consulta con la Comisión Especial. UN ويجري التعامل مع جميع طلبات مديرية الرقابة الوطنية بالتشاور مع اللجنة الخاصة.
    en consulta con la Mesa de la Comisión se han efectuado algunos cambios. UN وقد تم إدخال بعض التغييرات عليها بالتشاور مع أعضاء مكتب اللجنة.
    Informe del grupo de contacto sobre las medidas concretas revisado por la secretaría en consulta con la Presidenta UN تقرير فريق الاتصال المعني بالتدابير المحددة بالصيغة التي نقحته بها الأمانة بالتشاور مع رئيسة اللجنة
    En el futuro, se prestaría los servicios de interpretación necesarios en consulta con la secretaría de la CAPI. UN وفي المستقبل، سيتم تقديم خدمات الترجمة الشفوية المطلوبة بالتشاور مع أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    El Estado debería realizar evaluaciones periódicas de los avances en consulta con la población beneficiaria. UN وينبغي أن تقيّم الدولة الطرف التقدم المحرز تقييماً منتظماً بالتشاور مع السكان المستفيدين.
    El Estado debe realizar evaluaciones periódicas de los avances en consulta con la población beneficiaria. UN وينبغي للدولة الطرف أن تقيّم التقدم المحرز تقييماً منتظماً بالتشاور مع السكان المستفيدين.
    Esta respuesta refleja nuestros incesantes esfuerzos, en consulta con la sociedad civil, para crear, en palabras de nuestra Constitución, una unión más perfecta. UN وهذا الرد هو تجسيد لمسعانا الدائم، بالتشاور مع المجتمع المدني، إلى تحقيق اتحاد أكمل على النحو المنصوص عليه في دستورنا.
    Subrayó el enfoque amplio y abierto adoptado en la preparación del informe nacional, en consulta con la sociedad civil. UN وأشار إلى شمولية وصراحة النهج الذي انتهجته ملاوي في إعداد التقرير الوطني، بالتشاور مع المجتمع المدني.
    La Misión tiene en cuenta las circunstancias ambientales cuando prepara las propuestas técnicas en consulta con la Sede. UN تأخذ البعثة في الحسبان الآثار البيئية ذات الصلة عند إعداد المقترحات التقنية بالتشاور مع المقر
    En determinadas circunstancias, el propio Comité puede adoptar ciertas medidas de carácter transitorio, en consulta con la Parte interesada o con su acuerdo. UN وفي ظروف معينة، يمكن أن تتخذ اللجنة نفسها إجراءات معينة على أساس مؤقت، بالتشاور مع الطرف المعني أو بالاتفاق معه.
    Asimismo, se pidió a la DAA que, en consulta con la Coordinadora y las Altas Partes Contratantes, actualizara periódicamente la recopilación. UN وطُلب أيضاً إلى وحدة دعم التنفيذ أن تتعهد بعملية التجميع بشكل مستمر، بالتشاور مع المنسقة والأطراف المتعاقدة السامية.
    Australia fijaría la fecha de celebración de la reunión en consulta con la secretaría. UN وستقوم استراليا بتحديد موعد المحفل نهائيا بالتشاور مع اﻷمانة.
    Se adoptará una decisión acerca de la retirada de este equipo en consulta con la Comisión Especial. UN وسوف يُتخذ قرار بشأن اﻹفراج عن هذه المعدات بالتشاور مع اللجنة الخاصة.
    Es necesario plantearse sin demora la posibilidad de que una resolución del Consejo de Seguridad las declare zonas seguras, en consulta con la UNPROFOR. UN وينبغي النظر بدون تأخير في صدور قرار من المجلس بإعلانهما منطقتين آمنتين بالتشاور مع قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    La forma y el alcance de la retirada serán determinados por la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas, en consulta con la Comisión Mixta. UN وتقوم قوة اﻷمم المتحدة للحماية، بالتشاور مع اللجنة المشتركة، بوضع طريقة الانسحاب ونطاقه.
    La Fuerza de Protección de las Naciones Unidas, en consulta con la Comisión Mixta, supervisará el proceso de desmovilización acordado. UN وتقوم قوة اﻷمم المتحدة للحماية بالتشاور مع اللجنة المشتركة، برصد عملية التسريح المتفق عليها.
    La Fuerza de Protección de las Naciones Unidas, en consulta con la Comisión Mixta, supervisará el proceso de desmovilización y desmilitarización acordado. UN وتقوم قوة اﻷمم المتحدة للحماية، بالتشاور مع اللجنة المشتركة، برصد عملية التسريح والتجريد من السلاح المتفق عليها.
    Dicho proceso comenzará en la fecha que determine el gobierno de transición de base amplia en consulta con la UNAMIR. UN وستبدأ هذه العملية في تاريخ تحدده الحكومة الانتقالية الموسعة بالتشاور مع البعثة.
    Papua Nueva Guinea fijaría, en consulta con la secretaría, la fecha de celebración. UN وستحدد بابوا غينيا الجديدة موعد المحفل نهائيا بالتشاور مع اﻷمانة.
    La absorción de la Comisión de expertos en medios de comunicación de la OSCE se realizará gradualmente, en consulta con la OSCE. UN وسيجري استيعاب لجنة الخبراء اﻹعلاميين التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا تدريجيا، وبالتشاور مع تلك المنظمة.
    en consulta con la Presidenta del Comité, la Secretaría confirmó que se disponía de un quórum suficiente de miembros del Comité para examinar la nueva información. UN وأكدت الأمانة بعد التشاور مع رئيس اللجنة أن هناك نصاباً قانونياً من أعضاء اللجنة متاح للنظر في المعلومات الجديدة.
    La Conferencia autorizó a la Relatora a que finalizara su informe, en consulta con la Presidenta y la secretaría. UN وأذن المؤتمر للمقرر بأن يكمل التقرير، في ظل التشاور مع الرئيس والأمانة العامة.
    La Comisión Electoral de Papua Nueva Guinea ha establecido un calendario para las elecciones en consulta con la Administración de Bougainville. UN ووضعت اللجنة الانتخابية في بابوا غينيا الجديدة أيضا جدولا زمنيا للانتخابات، بتشاور مع إدارة بوغانفيل.
    Dicha estimación se aprobaría en consulta con la Sede de las Naciones Unidas. UN وينبغي اعتماد ذلك بالتشاور مع مقر اﻷمم المتحدة.
    1. Crear, en consulta con la sociedad civil, las condiciones para la participación de la sociedad civil, incluido un marco jurídico; UN 1 - القيام، من خلال التشاور مع المجتمع المدني، بتهيئة بيئة مواتية لتمكين المجتمع المدني، بما في ذلك الإطار القانوني؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد