Este proyecto, que se formuló en consulta con las autoridades e instituciones palestinas competentes, se iniciaría en 1996. | UN | وهذا المشروع كان قد صيغ بالتشاور مع السلطات والمؤسسات الفلسطينية ذات الصلة، ومن المقرر له أن يبدأ في عام ١٩٩٦. |
Subrayó que la selección en el plano nacional se hacía siempre en consulta con las autoridades nacionales. | UN | وأكد أن الاختيار يتم دائما على الصعيد القطري بالتشاور مع السلطات الوطنية. |
Subrayó que la selección en el plano nacional se hacía siempre en consulta con las autoridades nacionales. | UN | وأكد أن الاختيار يتم دائما على الصعيد القطري بالتشاور مع السلطات الوطنية. |
en consulta con las autoridades sanitarias nacionales y con las organizaciones no gubernamentales asociadas, el UNICEF preparó la Estrategia Sarampión Plus e inició una campaña de vacunación en seis capitales de provincia accesibles. | UN | فقد وضعت اليونيسيف بالتشاور مع سلطات الصحة الوطنية والمنظمات غير الحكومية الشريكة، استراتيجية التطعيم المكثف ضد الحصبة. |
La decisión de expulsar a un niño que carece del cuidado de padre y madre se adopta en consulta con las autoridades encargadas de la tutela o curatela. | UN | ويُتّخذ قرار طرد الأطفال وكذلك مَن يفتقرون إلى رعاية الأبوين بالتشاور مع سلطات الوصاية والولاية. |
Se está examinando este asunto en consulta con las autoridades competentes. | UN | يجري بحث هذه المسألة بالتشاور مع السلطات المعنية. |
El Director Regional respondió que el Coordinador Residente y el equipo en el país, en consulta con las autoridades nacionales habían acordado los dos años de duración del programa. | UN | فأجاب المدير الإقليمي بأن مدة السنتين للبرنامج وافق عليها المنسق المقيم والفريق القطري بالتشاور مع السلطات الوطنية. |
Los casos delicados se verifican en consulta con las autoridades extranjeras. | UN | ويتم التحقق من الحالات ذات الطبيعة الحساسة بالتشاور مع السلطات الأجنبية. |
Se establecerán arreglos generales de seguridad en consulta con las autoridades de los Países Bajos y del Líbano. | UN | وستوضع الترتيبات الأمنية العامة بالتشاور مع السلطات في هولندا والحكومة اللبنانية. |
Las directrices del censo se han formulado en consulta con las autoridades nacionales y los principales asociados. | UN | وقد صيغ الإطار المرجعي للتعداد بالتشاور مع السلطات الوطنية والشركاء الأساسيين. |
Hasta que se aprobara y aplicara esa Ley, el Estado parte debería adoptar, en consulta con las autoridades locales y regionales, todas las medidas necesarias para resolver los conflictos de tierras ya existentes y evitar nuevos litigios. | UN | وفي انتظار اعتماد وتنفيذ قانون من هذا القبيل، دعتها إلى أن تتخذ جميع التدابير اللازمة، بالتشاور مع السلطات المحلية والإقليمية، لحل النزاعات القائمة على الأراضي والحيلولة دون نشوب مزيد من النزاعات. |
Las comunidades participan en la planificación y selección de las tecnologías que mejor se adaptan a sus necesidades, en consulta con las autoridades locales. | UN | وتشارك المجتمعات المحلية في تخطيط واختيار التكنولوجيات التي تلبي احتياجاتها بالتشاور مع السلطات المحلية. |
El Gobierno de Maldivas, en consulta con las autoridades chinas, intentó también en varias ocasiones expulsarlo, a lo cual él se negó por las mismas razones. | UN | وحاولت حكومة ملديف ترحيله، بالتشاور مع السلطات الصينية، في عدة مناسبات، ولكنه رفض لنفس الأسباب. |
:: Elaboración y ejecución del programa plurianual conjunto de las Naciones Unidas de apoyo a la justicia en consulta con las autoridades congoleñas | UN | :: وضع وتنفيذ برنامج الأمم المتحدة المشترك المتعدد السنوات لدعم القضاء، بالتشاور مع السلطات الكونغولية |
:: Elaboración y ejecución del programa plurianual conjunto de las Naciones Unidas de apoyo a la justicia en consulta con las autoridades congoleñas | UN | :: وضع وتنفيذ برنامج الأمم المتحدة المشترك المتعدد السنوات لدعم القضاء، وذلك بالتشاور مع السلطات الكونغولية |
Elaboración y ejecución del programa plurianual conjunto de las Naciones Unidas de apoyo a la justicia en consulta con las autoridades congoleñas | UN | إعداد وتنفيذ برنامج الأمم المتحدة المشترك المتعدد السنوات لدعم القضاء، بالتشاور مع السلطات الكونغولية |
Elaboración y ejecución del programa plurianual conjunto de las Naciones Unidas de apoyo a la justicia en consulta con las autoridades congoleñas | UN | وضع وتنفيذ برنامج الأمم المتحدة المشترك المتعدد السنوات لدعم العدالة، بالتشاور مع السلطات الكونغولية |
También son responsables de cumplir todas las disposiciones relativas a la organización del viaje hasta la ciudad de Doha y el transporte sobre el terreno, en consulta con las autoridades del país anfitrión. | UN | وهم مسؤولون أيضا عن جميع ترتيبات السفر إلى الدوحة، وعن ترتيبات النقل البري في الدوحة بالتشاور مع سلطات البلد المضيف. |
La nota fue preparada por el Sr. Sotirios Mousouris, mi Representante Personal en el Afganistán y el Pakistán, en consulta con las autoridades del Gobierno del Afganistán, los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales pertinentes. | UN | وقام بإعدادها سوتيريوس موصوريس، ممثلي الشخصي في أفغانستان وباكستان، بالتشاور مع سلطات حكومة أفغانستان، ووكالات اﻷمم المتحدة ذات الصلة وعدد من المنظمات غير الحكومية. |
A este respecto, en consulta con las autoridades de la Organización de Aviación Civil Internacional, se debería seguir considerando la idea de establecer un organismo balcánico de seguridad en el transporte aéreo. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي زيادة استطلاع فكرة إقامة وكالة بلقانية لسلامة حركة النقل الجوي، بالتشاور مع سلطات منظمة الطيران المدني الدولي. |
en consulta con las autoridades haitianas, la MINUSTAH también procurará determinar mecanismos que permitan enfrentar las violaciones graves de los derechos humanos y el derecho humanitario, con especial hincapié en casos emblemáticos. | UN | وبالتشاور مع السلطات الهايتية، ستسعى البعثة أيضا إلى تحديد الآليات الكفيلة بالتصدي للانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني، مع التركيز بشكل خاص على الحالات التي تعتبر مثالا. |
Cuando proceda, y en consulta con las autoridades estatales y regionales competentes, los representantes de los Asesores Especiales podrán visitar un país en particular y reunirse con los funcionarios, el equipo de las Naciones Unidas en el país y otros interesados, según sea necesario. | UN | وعند الاقتضاء، وبالتشاور مع سلطات الدولة والسلطات الإقليمية المعنية، قد يقوم ممثلون عن المكتب بزيارة بلد معين والاجتماع بالمسؤولين وفريق الأمم المتحدة القطري وأطراف فاعلة أخرى، حسب الطلب. |
En 1998 - 1999, las oficinas de PNUD en los países, en consulta con las autoridades de coordinación gubernamentales, preparaban planes anuales de auditoría a fin de asegurar una cobertura de auditoría suficiente en cada país. | UN | 19 - بالنسبة للفترة 1998-1999، تولت المكاتب القطرية التابعة للبرنامج، بتشاور مع سلطات التنسيق الحكومية، مسؤولية وضع خطط للمراجعة السنوية للحسابات لكفالة تغطية كافية فيما يتعلق بمراجعة الحسابات في كل بلد بذاته. |