Deben servir como base sobre la que desarrollar medidas prácticas, en consulta con los órganos regionales. | UN | وينبغي أن تكون هذه المناقشات بمثابة نقطة انطلاق صوب وضع تدابير عملية، بالتشاور مع الهيئات اﻹقليمية. |
En particular, tomamos nota de los preparativos para poner en marcha el mecanismo internacional de coordinación entre organismos, en consulta con los órganos pertinentes asociados al Proceso, como pidió la Asamblea General. | UN | ونلاحظ بصفة خاصة التحضيرات الجارية من جانب الأمين العام لتفعيل آلية التنسيق الدولية المشتركة بين الوكالات، بالتشاور مع الهيئات ذات الصلة المقترنة بالاتفاقية كما طلبت الجمعية العامة. |
Un representante de la Secretaría explicó que dicha información se actualizaba en el calendario en consulta con los órganos pertinentes en cuanto se tomaba una decisión. | UN | وأوضح ممثل للأمانة العامة أن إدراج مثل هذه المدخلات في الجدول يستكمل بالتشاور مع الهيئات المعنية بمجرد اتخاذ القرارات. |
4. Pide al Secretario General que, en consulta con los órganos y organismos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, prepare un informe sobre el cumplimiento de la presente resolución a la luz de los propósitos y principios de la Carta y del derecho internacional y lo presente a la Asamblea General en su quincuagésimo séptimo período de sesiones; | UN | 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يعد، بالتشاور مع الأجهزة والوكالات المناسبة في منظومة الأمم المتحدة، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار في ضوء مقاصد ومبادئ الميثاق والقانون الدولي، وأن يقدمه إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين؛ |
4. Pide al Secretario General que, en consulta con los órganos y organismos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, prepare un informe sobre el cumplimiento de la presente resolución a la luz de los propósitos y principios de la Carta y del derecho internacional y lo presente a la Asamblea General en su quincuagésimo octavo período de sesiones; | UN | 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يعد، بالتشاور مع الأجهزة والوكالات المعنية في منظومة الأمم المتحدة، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار في ضوء مقاصد ومبادئ الميثاق والقانون الدولي، وأن يقدمه إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين؛ |
Esperamos que ese informe se redacte en consulta con los órganos internacionales pertinentes y los Estados interesados. | UN | ونتوقع أن يتم إعداد ذلك التقرير بالتشاور مع الهيئات الدولية ذات الصلة والدول المهتمة. |
Corresponde a cada organización, en consulta con los órganos legislativos, responder a las recomendaciones de la Dependencia Común de Inspección. | UN | لكل منظمة، بالتشاور مع الهيئات التشريعية، أن تستجيب لتوصيات لجنة التفتيش المشتركة. |
La Conferencia de las Partes, en consulta con los órganos internacionales pertinentes, podrá impartir orientación adicional sobre esta cuestión. | UN | ويجوز لمؤتمر الأطراف، بالتشاور مع الهيئات الدولية المختصة، أن يوفر توجيهاً إضافياً بشأن هذه المسألة. |
La Conferencia de las Partes, en consulta con los órganos internacionales pertinentes, podrá impartir orientación adicional sobre esta cuestión. | UN | ويجوز لمؤتمر الأطراف، بالتشاور مع الهيئات الدولية المختصة، أن يقدِّم توجيهات إضافية بشأن هذه المسألة. |
La Conferencia de las Partes, en consulta con los órganos internacionales pertinentes, podrá impartir orientación adicional sobre esta cuestión. | UN | ويجوز لمؤتمر الأطراف، بالتشاور مع الهيئات الدولية المختصة، أن يقدِّم توجيهات إضافية بشأن هذه المسألة. |
en consulta con los órganos establecidos en virtud de tratados, el Secretario General debe estudiar la posibilidad de iniciar un diálogo con los Estados que no se hayan adherido a esos tratados de derechos humanos, a fin de determinar los obstáculos que se oponen a ello y de buscar los medios para superarlos. | UN | وينبغي لﻷمين العام أن ينظر، بالتشاور مع الهيئات المنشأة بموجب هذه المعاهدات، في إجراء حوار مع الدول التي لم تنضم إلى معاهدات حقوق الانسان هذه، وذلك من أجل تحديد العقبات والتماس سبل التغلب عليها. |
Con arreglo a la resolución 48/218, el Grupo de Trabajo debía realizar su labor en consulta con los órganos existentes pertinentes. | UN | ويقضي القرار ٨٤/٨١٢ بأن يعمل الفريق بالتشاور مع الهيئات القائمة ذات الصلة. |
Confiamos en que el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos celebre consultas con los Estados Miembros en la etapa oportuna antes de finalizar las recomendaciones que ha formulado en consulta con los órganos creados en virtud de tratados. | UN | ونثق في أن مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان سيتشاور مع الدول الأعضاء في المرحلة المناسبة قبل وضع اللمسات الأخيرة على توصياته الموضوعة بالتشاور مع الهيئات المنشأة بمعاهدات. |
:: Normas en materia de mantenimiento de la paz fijadas en consulta con los órganos intergubernamentales y correspondientes a ámbitos como el del despliegue rápido, la seguridad y el afianzamiento del Estado de derecho. | UN | :: وضع سياسات تتعلق بحفظ السلام بالتشاور مع الهيئات الحكومية الدولية بشأن مسائل من قبيل الانتشار السريع وقطاع الأمن وتعزيز سيادة القانون. |
El presente informe se ha preparado en respuesta a esas solicitudes en consulta con los órganos, organismos, fondos y programas competentes del sistema de las Naciones Unidas que trabajan en el ámbito de la migración internacional y el desarrollo. | UN | وقد أعد هذا التقرير استجابة لتلك الطلبات، بالتشاور مع الهيئات والوكالات والصناديق والبرامج ذات الصلة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة العاملة في ميدان الهجرة الدولية والتنمية. |
En su resolución 57/11, la Asamblea General pidió al Secretario General que, en consulta con los órganos y organismos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, sometiera a la Asamblea General, en su quincuagésimo octavo período de sesiones, un informe sobre el cumplimiento de la resolución a la luz de los propósitos y principios de la Carta y del derecho internacional. | UN | 1 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام في قرارها 57/11 أن يُعد بالتشاور مع الأجهزة والوكالات المناسبة في منظومة الأمم المتحدة، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار في ضوء مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، وأن يقدمه إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين. |
4. Pide al Secretario General que, en consulta con los órganos y organismos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, prepare un informe sobre el cumplimiento de la presente resolución a la luz de los propósitos y principios de la Carta y del derecho internacional y lo presente a la Asamblea General en su quincuagésimo noveno período de sesiones; | UN | 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يعد، بالتشاور مع الأجهزة والوكالات المعنية في منظومة الأمم المتحدة، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار في ضوء مقاصد ومبادئ الميثاق والقانون الدولي، وأن يقدمه إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين؛ |
En su resolución 58/7, la Asamblea General pidió al Secretario General que, en consulta con los órganos y organismos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, presentara a la Asamblea General en su quincuagésimo noveno período de sesiones un informe sobre el cumplimiento de la resolución a la luz de los propósitos y principios de la Carta y del derecho internacional. | UN | طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام في قرارها 58/7 أن يقدم، بالتشاور مع الأجهزة والوكالات المناسبة في منظومة الأمم المتحدة، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار في ضوء مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي. إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين. |
En su resolución 58/7, de 4 de noviembre de 2003, la Asamblea General pidió al Secretario General que, en consulta con los órganos y organismos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, presentara a la Asamblea General en su quincuagésimo noveno período de sesiones un informe sobre el cumplimiento de la resolución a la luz de los propósitos y principios de la Carta y el derecho internacional. | UN | طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام في قرارها 58/7 أن يقدم، بالتشاور مع الأجهزة والوكالات المناسبة في منظومة الأمم المتحدة تقريرا عن تنفيذ هذا القرار في ضوء مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين. |
6. En su resolución 58/7, de 4 de noviembre de 2003, la Asamblea General pidió al Secretario General que, en consulta con los órganos y organismos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, preparase un informe sobre las repercusiones del bloqueo contra Cuba, a la luz de los propósitos y principios de la Carta y del derecho internacional. | UN | 6- وفي قرار الجمعية العامة 58/7 الصادر بتاريخ 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، التمست الجمعية من الأمين العام أن يقوم، بالتشاور مع المؤسسات والهيئات المختصة في الأمم المتحدة، بإعداد تقرير عن أثر الحظر في كوبا، مراعيا في ذلك الأهداف والمقاصد المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي. |
La reunión de los comités pidió a la Secretaría que, en consulta con los órganos de tratados, preparara un programa específico y concreto para esa reunión. | UN | وطلب الاجتماع إلى الأمانة العامة أن تعدّ، بالتشاور مع هيئات المعاهدات، جدول أعمال محدّداً ومركّزاً لهذا الاجتماع. |
Esos reportajes directos a cargo de los medios visuales de información deberán desarrollarse de modo tal que no entorpezcan el funcionamiento de la Organización y con arreglo a procedimientos, como mancomunar tareas, elaborados en consulta con los órganos de información interesados. | UN | وينبغي أيضا مواصلة هذه التغطية المباشرة، التي تجريها وسائط اﻹعلام البصرية، على نحو لا يربك العمل الذي تؤديه المنظمة، وذلك في إطار إجراءات من نوع تجميع المهام، ويتم ذلك بالتشاور مع منظمات وسائط اﻹعلام المشتركة. |
Los expertos examinaron varios programas de etiquetado ecológico y pidieron a la ONUDI que elaborara criterios técnicos para el etiquetado ecológico sobre la base de los programas existentes y en consulta con los órganos intergubernamentales y no gubernamentales interesados y con las instituciones técnicas apropiadas. | UN | ونظر هؤلاء الخبراء في نظم شتى للوسم اﻹيكولوجي وطلبوا من اليونيدو إعداد معايير تقنية للوسم اﻹيكولوجي في ضوء النظم القائمة وبالتشاور مع الهيئات الحكومية الدولية وغير الحكومية المعنية ومع المؤسسات التقنية المختصة. |