ويكيبيديا

    "en cooperación con el instituto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بالتعاون مع معهد
        
    • بالتعاون مع المعهد
        
    • وبالتعاون مع معهد
        
    • وبالتعاون مع المعهد
        
    • في شراكة مع المعهد
        
    El proyecto ha sido organizado en cooperación con el Instituto de Formación de Estadígrafos Europeos. UN وأقيم هذا المشروع بالتعاون مع معهد تدريب اﻹحصائيين اﻷوروبيين.
    Un proyecto de dosimetría en etapas múltiples, destinado a medir la exposición de las poblaciones a la radiación en Belarús y Ucrania, fue realizado por la Dependencia de Socorro en Casos de Desastre de Suiza en cooperación con el Instituto Paul Scherrer. UN وتنفذ الوحدة السويسرية لﻹغاثة من الكوارث، بالتعاون مع معهد بول شورور، مشروعا متعدد المراحل لقياس الجرعات يهدف إلى قياس تعرض السكان في بيلاروس وأوكرانيا لﻹشعاع.
    . en cooperación con el Instituto de la UNESCO para la Educación en Hamburgo se ha preparado una encuesta sobre enseñanza elemental en las cárceles y se ha presentado para su publicación. UN وتم، بالتعاون مع معهد اليونسكو للتربية في هامبورغ، استكمال دراسة استقصائية عن التعليم اﻷساسي داخل السجون وتم تقديمها للنشر.
    El Seminario se organizó en cooperación con el Instituto Coreano de Criminología. UN وقد نُظّمت حلقة العمل بالتعاون مع المعهد الكوري لعلم الإجرام.
    Algunas de esas actividades se llevarán a cabo en cooperación con el Instituto Africano de Desarrollo Económico y Planificación. UN وسينفذ عدد من هذه اﻷنشطة بالتعاون مع المعهد الافريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط. اﻷنشطة
    Este último instrumento se construye en cooperación con el Instituto de Comunicaciones y Propagación de Ondas de la Universidad Técnica de Graz. UN وقد صنع الجهاز اﻷخير بالتعاون مع معهد الاتصالات وانتشار الموجات التابع لجامعة غراتس التقنية .
    En la esfera de la cultura, y en el contexto del Decenio Mundial para el Desarrollo Cultural, la UNESCO, en cooperación con el Instituto Africano de Desarrollo Económico y Planificación de las Naciones Unidas, con sede en Dakar, ha iniciado un proyecto especial de capacitación sobre cultura y desarrollo. UN وفي الميدان الثقافي، وفي سياق العقد العالمي للتنمية الثقافية، شرعت اليونسكو، بالتعاون مع معهد اﻷمم المتحدة للتنمية والتخطيط الاقتصادي في داكار، في برنامج تدريبي خاص بشأن الثقافة والتنمية.
    Se está ejecutando un proyecto anual, en cooperación con el Instituto Latinoamericano de Prevención del Delito y Tratamiento del Delincuente, para recoger datos sobre la situación de los derechos humanos en las cárceles de América Central y evaluar las necesidades en esa esfera. UN ووضع مشروع لمدة عام بالتعاون مع معهد اﻷمم المتحدة ﻷمريكا اللاتينية لمكافحة الجريمة ومعاملة المجرمين؛ لجمع البيانات عن ظروف حقوق اﻹنسان في سجون أمريكا الوسطى، ولتقييم الاحتياجات.
    El taller fue organizado por la UNCTAD en cooperación con el Instituto de Investigaciones sobre Acuicultura y se centró en la pesca y el turismo en los países de la región de Asia y el Pacífico. UN وقد قام اﻷونكتاد بتنظيم حلقة العمل المذكورة بالتعاون مع معهد البحوث لتربية المائيات وركزت هذه الحلقة على مصائد اﻷسماك والسياحة في بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Se ejecutan proyectos de esta clase en Guatemala, Somalia, Eritrea y Mozambique por el Proyecto para la Reconstrucción de Sociedades Destruidas por la Guerra, que actúa separadamente en cooperación con el Instituto de Investigaciones de las Naciones Unidas para le Desarrollo Social y más de 20 donantes. UN وثمة مشروع منفصل هو مشروع المجتمعات التي مزقتها الحروب، ينفذ بالتعاون مع معهد اﻷمم المتحدة للبحوث الاجتماعية وأكثر من ٢٠ مانحا، وهو يقوم بتنفيذ هذه المشاريع في غواتيمالا والصومال وإريتريا وموزامبيق.
    Como actividad complementaria de este curso, la secretaría, en cooperación con el Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR), está preparando un proyecto sobre la organización de cursos internacionales de capacitación en la lucha contra la desertificación para los países del Asia central; UN وعلى سبيل المتابعة لحلقة العمل هذه، تقوم الأمانة، بالتعاون مع معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث، بإعداد مشروع بشأن إقامة دورات تدريبية دولية عن مكافحة التصحر لصالح بلدان آسيا الوسطى؛
    Para controlar y operar el KOMPSAT-1, KARI también ha instalado una estación en tierra, en cooperación con el Instituto de Investigaciones de Electrónica y Telecomunicaciones de la República de Corea. UN ومن أجل تشغيل " كومبسات-1 " والتحكم فيه، أنجز معهد " كاري " أيضا محطة أرضية، بالتعاون مع معهد بحوث الالكترونيات والاتصالات في جمهورية كوريا.
    Estas actividades se han desarrollado en cooperación con el Instituto Latinoamericano para la Prevención del Delito y el Tratamiento del Delincuente (ILANUD) y con la Comisión Andina de Juristas, con la que la Oficina concertó un memorando de entendimiento en 1998. UN ونفذت الأنشطة بالتعاون مع معهد الأمم المتحدة لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين في أمريكـا اللاتينية ومع لجنة الأنديز للحقوقيين، اللتين وقعت معهما المفوضية مذكرة تفاهم في عام 1999.
    El apoyo de la UNCTAD a la región se ha prestado en gran medida en cooperación con el Instituto de Gestión Macroeconómica y Financiera del África Oriental y Meridional (IGMEF). UN وقدم دعم الأونكتاد للإقليم إلى حد كبير بالتعاون مع معهد الاقتصاد الكلي والإدارة المالية لبلدان شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي.
    El Gobierno trabaja en cooperación con el Instituto Africano de Rehabilitación. UN وتعمل الحكومة في هذا المجال بالتعاون مع المعهد الافريقي للتأهيل.
    En el futuro, la ONUDD tiene la intención de publicar, en cooperación con el Instituto Interregional, un informe mundial sobre la delincuencia, de carácter periódico. UN ويعتزم المكتب مستقبلا نشر تقرير عالمي منتظم عن الجريمة، بالتعاون مع المعهد الأقاليمي.
    En ese sentido, el plan de acción nacional se someterá a debate con la sociedad civil, en cooperación con el Instituto Alemán de Derechos Humanos. UN وسوف يجري في هذا الصدد مناقشة خطة العمل الوطنية مع المجتمع المدني، بالتعاون مع المعهد الألماني لحقوق الإنسان.
    Refiriéndose concretamente a la ONUDD, la Junta expresó la esperanza de que se revisaran los niveles del apoyo que se prestaba para realizar programas concebidos y ejecutados en cooperación con el Instituto. UN وبالإشارة تحديدا إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، أعرب المجلس عن الأمل في أن تُستعرض مستويات الدعم المقدّم لتنفيذ البرامج المصمَّمة والمضطلع بها بالتعاون مع المعهد.
    * Se siguió desarrollando un programa de capacitación universitaria sobre la economía de la producción y el comercio de los productos básicos, en cooperación con el Instituto Virtual de la UNCTAD; UN وضع برنامج التدريب الجامعي في مجال اقتصاديات إنتاج وتجارة السلع الأساسية، بالتعاون مع المعهد الافتراضي للأونكتاد؛
    En 1995, en cooperación con el Instituto Francés de Protección y Seguridad Nuclear, el OIEA puso en marcha un proyecto sobre evaluación de los efectos ambientales. UN وفي عام ١٩٩٥، بدأت الوكالة الدولية للطاقة الذرية أيضا، بالتعاون مع المعهد الفرنسي للحماية واﻷمن النوويين، مشروعا يتعلق بتقييم اﻵثار البيئية.
    El Centro está organizando, en cooperación con el Instituto Raoul Wallenberg y la Unión Interparlamentaria un cursillo sobre el funcionamiento de los órganos parlamentarios de derechos humanos que se celebrará a finales de 1994. UN ويخطط مركز حقوق الانسان ليعقد خلال الجزء اﻷخير من عام ١٩٩٤ وبالتعاون مع معهد راؤول والنبرغ والاتحاد البرلماني الدولي، حلقة عمل بشأن عمل الهيئات البرلمانية المعنية بحقوق الانسان.
    en cooperación con el Instituto Nacional de las Mujeres (INMUJERES), ISDEMU ha organizado asimismo la Sexta reunión de la Comisión binacional El Salvador-México para redactar una convención en cumplimiento del Modelo de equidad de género en los sectores público y privado. UN وبالتعاون مع المعهد الوطني للمرأة، نظم أيضا الاجتماع السادس للجنة الوطنية المشتركة بين السلفادور والمكسيك من أجل وضع اتفاقية للتعاون في تنفيذ نموذج العدل الجنساني في القطاعين العام والخاص.
    244. El Programa de fomento del empleo y el espíritu empresarial de la mujer se puso en marcha en 2007 por iniciativa de la Secretaría Especial de Políticas para la Mujer, en cooperación con el Instituto Brasileño de Administración Municipal (IBAM), el Servicio Brasileño de Apoyo las Microempresas y Pequeñas Empresas (SEBRAE) y la Federación de Asociaciones de Mujeres de Negocios y Profesionales (BPW). UN 244- برنامج عمل المرأة ومباشرتها الأعمال الحرة، الذي بدأته الأمانة الخاصة لسياسات المرأة في شراكة مع المعهد البرازيلي للإدارة البلدية والدائرة البرازيلية لدعم الشركات البالغة الصغر والصغيرة واتحاد رابطات المشتغلات بالمهن التجارية والفنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد