:: Un plan de desarme, desmovilización y reintegración, en cooperación con el Ministerio del Interior | UN | :: وضع خطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بالتعاون مع وزارة الداخلية |
15. El ACNUR, en cooperación con el Ministerio del Interior, establecerá un programa para la entrega de artículos y la prestación de servicios de socorro. | UN | ٥١- ستضع المفوضية، بالتعاون مع وزارة الداخلية، برنامجا لتسليم مواد وخدمات الاغاثة. |
La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos también ha proporcionado capacitación a agentes de la policía, en cooperación con el Ministerio del Interior, y ha financiado la traducción al croata del manual de capacitación de las Naciones Unidas sobre los derechos humanos para los encargados de hacer cumplir la ley. | UN | كما قامت بتدريب ضباط الشرطة، بالتعاون مع وزارة الداخلية، ومولت ترجمة السلسلة التدريبية للأمم المتحدة، حقوق الإنسان وإنفاذ القانون إلى اللغة الكرواتية. |
También en 2004, la Asociación de Centros de Acogida de Mujeres, en cooperación con el Ministerio del Interior y el Ministerio del Trabajo, organizó seminarios de formación con la colaboración de organizaciones no gubernamentales que luchan contra la trata de personas. | UN | وفي عام 2004 أيضاً نظمت رابطة مراكز إيواء المرأة بالتعاون مع وزارة الداخلية ووزارة العمل، حلقات دراسية للتدريب بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية من أجل مكافحة الاتجار بالأشخاص. |
en cooperación con el Ministerio del Territorio, Infraestructura y Transportes del Japón, estableció una plataforma internacional sobre terremotos y tsunamis, incluida una plataforma de investigación y capacitación para la reducción de los desastres provocados por terremotos. | UN | وبالتعاون مع وزارة الأراضي والبنية التحتية والنقل في اليابان، وضع منهاج عمل دولي معني بالزلازل وموجات تسونامي، بما في ذلك منهاج البحث والتدريب للحد من كوارث الزلازل. |
en cooperación con el Ministerio del Interior se finalizó un manual sobre administración municipal; además, la MINUSTAH publicó un compendio de leyes vigentes para la administración local y la gestión de los asuntos públicos locales. | UN | ووُضع دليل عن الإدارة البلدية في صيغته النهائية بالتعاون مع وزارة الداخلية؛ وبالإضافة إلى ذلك، نشرت البعثة سجلا بالتشريعات السارية على الإدارة والحكم المحليين. |
en cooperación con el Ministerio del Interior del Reino Unido se presta atención especial a los hombres y al tratamiento necesario para impedir que reincidan en conductas violentas. | UN | وتنفذ الآن برامج لمعالجة المدانين بالعنف المنزلي على أساس البحوث والتقييمات وذلك بالتعاون مع وزارة الداخلية بالمملكة المتحدة. |
En 2004 el PNUMA, en cooperación con el Ministerio del Medio Ambiente y con financiación del Japón, inició un proyecto de limpieza del medio ambiente que incluye una instalación para la eliminación de residuos radiactivos. | UN | ففي عام 2004، بدأ برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بالتعاون مع وزارة البيئة، وبتمويل من اليابان، في تنفيذ مشروع للنظافة البيئية، اشتمل على مرفق للتخلص من المخلفات المشعة. |
La UNMIK, en cooperación con el Ministerio del Interior, ultimó un plan acordado para el traspaso de actividades no esenciales relacionadas con la tramitación y la emisión de documentos de viaje. | UN | وضعت البعثة بالتعاون مع وزارة الشؤون الداخلية الصيغة النهائية لخطة متفق عليها لنقل الأنشطة غير الأساسية المتعلقة بتجهيز وإصدار وثائق السفر. |
En abril de 2013 la organización La Strada, en cooperación con el Ministerio del Interior, organizó una conferencia internacional sobre la trata de personas, que se centró en la explotación laboral. | UN | 112 - وفي نيسان/أبريل 2013، نظمت منظمة لاسترادا بالتعاون مع وزارة الداخلية مؤتمرا دوليا بشأن الاتجار بالبشر. وتم التركيز في المؤتمر على مسألة الاستغلال في العمل. |
en cooperación con el Ministerio del Interior de los Emiratos Árabes Unidos, el PNUFID organizó un foro regional sobre la reducción de la demanda en el Oriente Medio, que se celebró en Abu Dhabi en marzo de 1997. | UN | ٤١ - ونظم البرنامج ندوة إقليمية في أبو ظبي، في آذار/مارس ١٩٩٧، عن خفض الطلب على المخدرات في الشرق اﻷوسط، وذلك بالتعاون مع وزارة الداخلية في الامارات العربية المتحدة. |
Las autoridades provinciales, en cooperación con el Ministerio del Medio Ambiente, son las encargadas de supervisar y de verificar la recogida, el transporte, el almacenamiento, el reciclaje o la eliminación de los desechos; son pues las autoridades provinciales las que conceden las licencias a las empresas que deseen ocuparse sea de la recogida o del almacenamiento o la eliminación de los desechos. | UN | وسلطات المقاطعات مكلفة، بالتعاون مع وزارة البيئة، بالإشراف على تجميع النفايات ونقلها وتخزينها وإعادة استخدامها أو تصريفها، والتحقق من ذلك؛ وبالتالي فإن سلطات المقاطعات هي التي تصدر التراخيص إلى الشركات التي ترغب إما في تجميع النفايات أو تخزينها أو تصريفها. |
59. El Ministerio del Interior, en cooperación con el Ministerio del Trabajo, se encarga de verificar que las empresas y las industrias no prescinden de los servicios de sus trabajadores extranjeros sin darles lo que les corresponde según la ley. | UN | 59- تقوم وزارة الداخلية - بالتعاون مع وزارة العمل - بالتأكد من عدم قيام الشركات والمصانع بالاستغناء عن عمالها الأجانب دون إعطائهم حقوقهم القانونية. |
El UNU-IAS también organizó un simposio sobre la evaluación submundial de los satoyama y los satoumi en el Japón, en cooperación con el Ministerio del Medio Ambiente del Japón y con apoyo del Centro Mundial de Divulgación para el Medio Ambiente. | UN | كما نظّم المعهد ندوة بشأن التقييم شبه العالمي لساحات " ساتوياما وساتومي في اليابان " بالتعاون مع وزارة البيئة في اليابان وبدعم من مركز إعلام مرفق البيئة العالمية. |
72. La OIT concluyó felizmente en 1992 la etapa preparatoria de un proyecto de capacitación para empleo por cuenta propia y generación de ingresos, aplicando la metodología basada en la capacitación para actividades rurales remunerativas para distritos rurales con personas desplazadas por el accidente de Chernobyl, en cooperación con el Ministerio del Trabajo de Belarús. | UN | ٢٧ - أكملت منظمة العمل الدولية بنجاح، في عام ٢٩٩١، المرحلة التحضيرية من مشروع للتدريب في مجال اﻷعمال الحرة وتوليد الدخل، يطبق المنهجية القائمة على التدريب على أنشطة مجزية ريفية بالنسبة للمناطق الريفية التي شردت سكانها حادثة تشيرنوبل، وذلك بالتعاون مع وزارة العمل في بيلاروس. |
El Centro concertó también la transmisión por televisión por cable de dos programas sobre la Conferencia, en los que se difundieron videocintas de las " Naciones Unidas en Acción " y organizó un concurso de diseño de carteles en cooperación con el Ministerio del Interior. | UN | ووضع المركز كذلك ترتيبات ﻹنتاج برنامجين عن المؤتمر لعرضهما من خلال التلفزيون الكابلي وهما يتضمنان أفلام فيديو من سلسلة " اﻷمم المتحدة وهي تعمل " ، وبدأ، بالتعاون مع وزارة الداخلية، مسابقة لتصميم ملصقات عن حقوق اﻹنسان. |
También concertó la transmisión por televisión por cable de dos programas sobre la Conferencia en que se difundieron videocintas de " La ONU en acción " y organizó un concurso de diseño de carteles sobre los derechos humanos en cooperación con el Ministerio del Interior. | UN | ووضع المركز أيضا الترتيبات ﻹنتاج برنامجين عن المؤتمر لعرضهما من خلال التلفزيون الكبلي ضمﱠا أفلام فيديو من سلسلة " اﻷمم المتحدة وهي تعمل " كما طرح المركز، بالتعاون مع وزارة الداخلية، مسابقة لتصميم ملصقات عن حقوق اﻹنسان. |
en cooperación con el Ministerio del Trabajo y el Ministerio de Relaciones Exteriores, la Oficina de Asuntos de la Mujer ha participado activamente en el Plan de Acción Regional de la Comunidad del Caribe, importante actividad complementaria de la Conferencia de Beijing que concluirá a fines del mes en curso. | UN | ٥ - وأضافت أن مكتب شؤون المرأة، بالتعاون مع وزارة العمل ووزارة الخارجية، شارك مشاركة نشطة في وضع خطة العمل اﻹقليمية للجماعة الكاريبية، التي تشكل متابعة هامة لمؤتمر بيجين والتي ستنتهي عملية وضعها في وقت لاحق من هذا الشهر. |
- Durante una conferencia de prensa, anuncio de medidas para hacer frente al desempleo de la mujer en Grecia, en cooperación con el Ministerio del Trabajo, el Centro Griego de la Productividad, la Organización Griega de Empresas Pequeñas y Medianas y la Organización para el Empleo de la Fuerza Laboral. | UN | - الاعلان، في مؤتمر صحفي، عن التدابير المتخذة للتصدي للبطالة بين النساء في اليونان. بالتعاون مع وزارة العمل ومنظمة توظيف القوى العاملة ومركز الانتاجية اليوناني والمنظمة اليونانية للمقاولات الصغيرة والمتوسطة. |
en cooperación con el Ministerio del Interior, las cuatro organizaciones centran sus actividades en las categorías de migrantes más vulnerables, como las mujeres y los menores no acompañados. | UN | وبالتعاون مع وزارة الداخلية، تركز المنظمات الأربع أنشطتها على الفئات الأضعف من المهاجرين مثل النساء والقصر غير المصحوبين. |