Varias organizaciones no gubernamentales prestan servicios similares en otras tres ciudades importantes, en cooperación con la Secretaría General. | UN | ووفرت المنظمات غير الحكومية خدمات مماثلة في ثلاث مدن رئيسية أخرى بالتعاون مع الأمانة العامة. |
El Grupo de Trabajo recomendó que se preparara para el sexto período de sesiones, de ser posible por el Sr. Sorabjee en cooperación con la Secretaría. | UN | وأوصى الفريق العامل بأن يتم إعدادها للدورة السادسة، وإن أمكن من جانب السيد سورابيي بالتعاون مع الأمانة. |
La UNESCO había organizado un curso práctico similar en Colombia, en cooperación con la Secretaría provisional de la Cuarta Conferencia Espacial de las Américas. | UN | ونظمت اليونسكو حلقات عمل مشابهة في كولومبيا، بالتعاون مع الأمانة المؤقتة لمؤتمر القارة الأمريكية الرابع المعني بالفضاء. |
También contribuye a la preparación y el seguimiento sustantivos de las reuniones, en cooperación con la Secretaría de la División, que tiene su sede en Dar es Salaam. | UN | ويساهم الأونكتاد أيضا في الإعداد للاجتماعات ومتابعتها بالتعاون مع أمانة دائرة تنسيق الصناعة والتجارة في دار السلام. |
La UNCTAD, en cooperación con la Secretaría de la CEPE, seguiría haciendo frente al desafío de asistir a esos países en las negociaciones de Doha. | UN | ودعا الأونكتاد إلى القيام، بالتعاون مع أمانة اللجنة الاقتصادية لأوروبا، بمواصلة مواجهة التحدي المتمثل في مساعدة هذه البلدان في مفاوضات الدوحة. |
Comité de Adaptación, en cooperación con la Secretaría y las organizaciones pertinentes | UN | لجنة التكيف، بالتعاون مع الأمانة والمنظمات المعنية |
Comité de Adaptación, en cooperación con la Secretaría y el PTN | UN | لجنة التكيف، بالتعاون مع الأمانة وبرنامج عمل نيروبي المتعلق بتأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه |
En los últimos años, China ha seguido organizando seminarios y cursos de capacitación en cooperación con la Secretaría Técnica Provisional. | UN | وفي السنوات الأخيرة، دأبت الصين على استضافة الحلقات الدراسية والدورات التدريبية بالتعاون مع الأمانة التقنية المؤقتة. |
Sin embargo, otros participantes estimaron que el Relator Especial poseía una ventaja especial que militaba a favor de que realizara él mismo ese estudio, dado que tenía una extensa experiencia sobre el terreno y su estudio se haría en cooperación con la Secretaría. | UN | على أن هناك مشتركين آخرين رأوا أن للمقرر الخاص ميزة خاصة ترشحه لإجراء هذه الدراسة باعتبار أنه يملك خبرة ميدانية واسعة وأنه سيجري الدراسة بالتعاون مع الأمانة. |
Se manifestó dispuesta a contribuir a la preparación de este tema, en cooperación con la Secretaría y los institutos de la red del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal. | UN | وأعربت الرابطة عن استعدادها للاسهام في تطوير مثل هذا الموضوع، بالتعاون مع الأمانة العامة ومعاهد شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Creemos que los Estados Miembros, en cooperación con la Secretaría, tienen una función primordial que desempeñar en las consultas sobre la reforma y en las decisiones que se han de adoptar al respecto. | UN | ونرى أن للدول الأعضاء دورا رئيسيا، بالتعاون مع الأمانة العامة للمنظمة، في المشاورات المتعلقة بعملية الإصلاح، وما يتمخض عنها من قرارات. |
El orador precisa que, una vez se apruebe el proyecto de resolución, su delegación, en cooperación con la Secretaría, prestará su apoyo a la reanudación de las negociaciones entre el Gobierno de Camboya y las Naciones Unidas. | UN | ولدى اعتماد مشروع القرار، سيقوم هذا الوفد، بالتعاون مع الأمانة العامة، بتأييد استئناف المفاوضات بين الحكومة الكمبودية والأمم المتحدة. |
China fue el país anfitrión de un seminario de cooperación regional, un curso práctico sobre inspección in situ y un curso de capacitación sobre espectometría de movilidad iónica en cooperación con la Secretaría Técnica Provisional durante tres años consecutivos. | UN | واستضافت الصين حلقة دراسية عن التعاون الإقليمي، وحلقة عمل عن التفتيش الموضعي، ودورة تدريبية عن الرصد الدولي بالتعاون مع الأمانة التقنية المؤقتة على مدار ثلاث سنوات متعاقبة. |
China fue el país anfitrión de un seminario de cooperación regional, un curso práctico sobre inspección in situ y un curso de capacitación sobre espectometría de movilidad iónica en cooperación con la Secretaría Técnica Provisional durante tres años consecutivos. | UN | واستضافت الصين حلقة دراسية عن التعاون الإقليمي، وحلقة عمل عن التفتيش الموضعي، ودورة تدريبية عن الرصد الدولي بالتعاون مع الأمانة التقنية المؤقتة على مدار ثلاث سنوات متعاقبة. |
El Ministerio de Empleo, en cooperación con la Secretaría General para la Igualdad entre los Géneros y otros ministerios, los interlocutores sociales, los gobiernos locales y otros organismos competentes, ha centrado sus medidas en el refuerzo del empleo femenino. | UN | وتقوم وزارة العمل، بالتعاون مع الأمانة العامة لشؤون المساواة بين الجنسين ووزارات أخرى والشركاء الاجتماعيين والحكومات المحلية والوكالات المختصة الأخرى، بتركيز أعمالها على تعزيز فرص عمل المرأة. |
Toda revisión de la orientación se llevará a cabo en cooperación con la Secretaría del Convenio de Estocolmo. | UN | وسوف تتم أي تنقيحات للتوجيهات بالتعاون مع أمانة اتفاقية استكهولم. |
Organizado por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en cooperación con la Secretaría del Foro de las Islas del Pacífico | UN | نظمها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بالتعاون مع أمانة منتدى جزر المحيط الهادئ |
En la actualidad se está preparando, en cooperación con la Secretaría de la Comunidad Andina, otro programa subregional sobre competitividad y comercio. | UN | ويجري حاليا إعداد برنامج دون إقليمي آخر متعلق بالقدرة التنافسية والتجارة، بالتعاون مع أمانة جماعة دول الأنديز. |
Organizado por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en cooperación con la Secretaría del Foro de las Islas del Pacífico | UN | نظمها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بالتعاون مع أمانة منتدى جزر المحيط الهادئ |
Contribución del MM a la aplicación del programa de trabajo conjunto en cooperación con la Secretaría de la CLD | UN | إسهام الآلية العالمية في تنفيذ برنامج العمل المشترك بالتعاون مع أمانة الاتفاقية |
en cooperación con la Secretaría Técnica de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, Rumania ha ofrecido asistencia técnica para la aplicación de la Convención por la República de Moldova. | UN | وبالتعاون مع الأمانة الفنية لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، قدمت رومانيا المساعدة التقنية لجمهورية مولدوفا في تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
en cooperación con la Secretaría del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas, la Iniciativa Regional también ha ayudado a la organización no gubernamental Nepal Tamang Ghedung a desglosar datos utilizando la información reunida durante el censo de población de 2001 y en otros estudios pertinentes realizados en Nepal. | UN | 12 - وبالتعاون مع أمانة المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، قدمت كذلك المبادرة الإقليمية الدعم للمنظمة غير الحكومية نيبال تمانغ جي دونغ، وذلك لتصنيف البيانات باستخدام المعلومات المجتمعة خلال تعداد السكان لعام 2001 وسائر الدراسات الاستقصائية ذات الصلة في نيبال. |
El Centro organiza sus actividades en cooperación con la Secretaría General de la Comunidad Económica de los Estados del África Central. | UN | 23 - ويقوم المركز بتنفيذ أنشطته بتعاون مع الأمانة العامة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا. |