ويكيبيديا

    "en cooperación con otras organizaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بالتعاون مع المنظمات الأخرى
        
    • بالتعاون مع سائر المنظمات
        
    • بالتعاون مع منظمات أخرى
        
    • بالتعاون مع غيرها من المنظمات
        
    • بالتعاون مع مؤسسات أخرى
        
    • وبالتعاون مع المنظمات
        
    • وبالتعاون مع منظمات أخرى
        
    • بالتعاون مع مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى
        
    • في شراكة مع المنظمات
        
    • في شراكة مع منظمات
        
    • التعاونية مع سائر المنظمات
        
    • التعاون مع منظمات أخرى
        
    • وذلك بالتعاون مع المنظمات
        
    • ذلك بالتعاون مع المنظمات
        
    • بالتعاون مع منظمات مختصة أخرى
        
    Estas actividades se realizarán en cooperación con otras organizaciones competentes que actúen en la región. UN وسيُضطلع بهذه الأنشطة بالتعاون مع المنظمات الأخرى ذات الصلة التي تعمل في المنطقة.
    Esperamos que, en cooperación con otras organizaciones que trabajan en el mismo ámbito, la Alianza de Civilizaciones produzca resultados concretos. UN ونأمل، بالتعاون مع المنظمات الأخرى العاملة في نفس المجال، أن يتوصل تحالف الحضارات إلى نتائج ملموسة.
    Se seguirán enviando misiones de observación de elecciones cada vez que sea posible y necesario, en cooperación con otras organizaciones internacionales. UN وسنواصل إيفاد بعثات مراقبة الانتخابات إلى الميدان كلما أمكن ذلك أو كان ضروريا، وذلك بالتعاون مع سائر المنظمات الدولية.
    iii) La UNCTAD debe estudiar, en cooperación con otras organizaciones internacionales competentes, las cuestiones derivadas del comercio por vía electrónica y ayudar a los países en desarrollo a aprovechar plenamente sus ventajas. UN `٣` ينبغي لﻷونكتاد أن يقوم، بالتعاون مع سائر المنظمات الدولية المختصة، بدراسة القضايا الناشئة عن التجارة الالكترونية وأن يساعد البلدان النامية على الافادة تماماً من مزاياها.
    También reconocía la utilidad de la labor realizada por la UNCTAD en cooperación con otras organizaciones. UN كما أنه يدرك اﻷعمال القيمة التي يضطلع بها اﻷونكتاد بالتعاون مع منظمات أخرى.
    Para tal fin, la UNCTAD está fortaleciendo sus actividades de asistencia técnica y de fomento de la capacidad en cooperación con otras organizaciones. UN ولهذه الغاية، يقوم الأونكتاد بتعزيز أنشطته في مجال المساعدة التقنية وبناء القدرات بالتعاون مع منظمات أخرى.
    b) en cooperación con otras organizaciones pertinentes, incluidas las secretarías de convenios sobre productos químicos y desechos? UN بالتعاون مع المنظمات الأخرى ذات الصلة، بما فيها أمانات الاتفاقيات المتعلقة بالمواد الكيميائية والنفايات؟
    b) en cooperación con otras organizaciones pertinentes, incluidas las secretarías de convenios sobre productos químicos y desechos? UN بالتعاون مع المنظمات الأخرى ذات الصلة، بما فيها أمانات الاتفاقيات المتعلقة بالمواد الكيميائية والنفايات؟
    Aportación de datos ambientales para la evaluación global, en cooperación con otras organizaciones; UN (ب) توفير البيانات البيئية للتقييمات الشاملة بالتعاون مع المنظمات الأخرى ؛
    Aplicando el mismo concepto en una perspectiva más amplia, la Oficina de Supervisión Interna y Evaluación comenzó a buscar un sistema de seguimiento de la supervisión más interactivo, en cooperación con otras organizaciones de las Naciones Unidas. UN وتطبيقا لهذا المبدأ نفسه بمنظور أوسع، بدأ مكتب الرقابة والتقييم الداخليين بدراسة نظام تتبعي للرقابة يتسم بقدر أكبر من التفاعل وذلك بالتعاون مع المنظمات الأخرى التابعة للأمم المتحدة.
    La asistencia técnica se ajustará a la demanda, se orientará al logro de resultados, se someterá a evaluación y, según proceda, se llevará a cabo en cooperación con otras organizaciones. UN وستقدم المساعدة التقنية بناء على الطلب، وستنحو إلى تحقيق نتائج وسيتم تقييمها وتقديمها حسب الاقتضاء بالتعاون مع المنظمات الأخرى.
    La operación sobre el terreno de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, en cooperación con otras organizaciones internacionales y organizaciones no gubernamentales locales, contribuyó de forma decisiva a que esas misiones fueran útiles y productivas. UN وقد لعبت العملية الميدانية لمكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان دوراً حاسماً، بالتعاون مع سائر المنظمات الدولية والمنظمات المحلية غير الحكومية، في جعل هذه البعثات مفيدة ومثمرة.
    [vi) Analizar la cuestión del alivio de la pobreza para definir políticas y medidas apropiadas, en cooperación con otras organizaciones competentes de las Naciones Unidas y con las instituciones de Bretton Woods.] UN ]`٦` تحليل قضية تخفيف الفقر للتعرف على السياسات والتدابير الملائمة بالتعاون مع سائر المنظمات ذات العلاقة التابعة لﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز.[
    en cooperación con otras organizaciones que se ocupan de esta cuestión, el PNUFID debería prestar asistencia a los grupos afectados y procurar mantener la cooperación internacional para mejorar las condiciones de estos grupos con medidas encaminadas al desarrollo rural integrado. UN والبرنامج، بالتعاون مع سائر المنظمات ذات الصلة، ينبغي أن يقدم المساعدة للبلدان المتأثرة وأن يعمل على مواصلة التعاون الدولي بغية تحسين ظروف الفئات المتأثرة عن طريق وسائل من بينها التنمية الريفية المتكاملة.
    Reuniones técnicas en cooperación con otras organizaciones y contribuciones a conferencias y seminarios específicos. UN :: اجتماعات تقنية تعقد بالتعاون مع منظمات أخرى ومساهمات في مؤتمرات وحلقات دراسية محددة.
    De conformidad con la práctica anterior, muchas de las actividades de capacitación se realizaron en cooperación con otras organizaciones. UN ٦٥ - وجريا على ما اتبع من ممارسات ماضية، اضطلع بكثير من اﻷنشطة التدريبية بالتعاون مع منظمات أخرى.
    en cooperación con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, el PNUD ocupa una posición de primera línea en la erradicación de la pobreza. UN ويحتل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالتعاون مع منظمات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة، مركزا قياديا في القضاء على الفقر.
    en cooperación con otras organizaciones no gubernamentales, IKS apoyó diferentes intervenciones. UN ودعمت الجمعية مداخلات مختلفة بالتعاون مع غيرها من المنظمات غير الحكومية.
    Por ejemplo, la organización está llevando a cabo un programa de " cultura para la paz " en El Salvador a fin de reconciliar y reconstruir la sociedad de ese país, y está adoptando un programa similar en Mozambique que se llevará a cabo en cooperación con otras organizaciones de las Naciones Unidas. UN فمثلا تضطلع المنظمة في الوقت الراهن بتنفيذ برنامج عن ثقافة السلم في السلفادور يهدف الى تحقيق مصالحة المجتمع وإعادة بنائه في هذا البلد، وتضع برنامجا مماثلا في موزامبيق سيتم الاضطلاع به بالتعاون مع مؤسسات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة.
    En términos más inmediatos, los datos derivados de la Evaluación Mundial de Recursos Forestales, coordinada por la FAO en cooperación con otras organizaciones e iniciativas pertinentes, contribuirá a vigilar la situación de los bosques de todo tipo. UN وبشكل مباشر وسريع، فإن البيانات المتولدة من عملية التقييم العالمي لموارد الغابات، بتنسيق من منظمة اﻷغذية والزراعة وبالتعاون مع المنظمات والمبادرات المختصة اﻷخرى، سوف تسهم في رصد حالة جميع أنواع الغابات.
    La evolución positiva que se registra en el Oriente Medio puede propiciar soluciones humanitarias en las que mi Oficina está dispuesta a participar, si así se le pide, dentro de nuestras competencias y conocimientos técnicos y en cooperación con otras organizaciones. UN وقد تحقق التطورات الايجابية في الشرق اﻷوسط حلولا انسانية، يتهيأ مكتبي للاضطلاع بدور فيها، إذا دعي الى ذلك، وفقا لاختصاصنا وخبرتنا الفنية، وبالتعاون مع منظمات أخرى.
    En el párrafo 44, la Junta recomendó que el UNICEF, en cooperación con otras organizaciones de las Naciones Unidas que participan en el plan de seguro médico, concluyera su examen de a) la financiación del plan, y b) la publicación de los ingresos y los gastos correspondientes. UN 215- في الفقرة 44، أوصى المجلس بأن تتم اليونيسيف، بالتعاون مع مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى المشتركة في خطة التأمين الطبي، استعراضها لما يلي: (أ) تمويل الخطة، (ب) أسلوب الكشف عن إيرادات الخطة ونفقاتها.
    En apoyo del primer objetivo, la organización, en cooperación con otras organizaciones no gubernamentales locales, ejecuta anualmente programas de alimentación que benefician a aproximadamente 100.000 personas en África y Asia. UN دعماً للهدف 1، تدير المنظمة، في شراكة مع المنظمات غير الحكومية المحلية، برامج للتغذية لنحو مائة ألف شخص في أفريقيا وآسيا.
    YWAM Internacional, en cooperación con otras organizaciones no gubernamentales locales, ejecuta anualmente programas de alimentación que benefician a aproximadamente 100.000 personas en África y Asia. UN o تنفذ منظمة الشباب التبشيري الدولية سنويا، في شراكة مع منظمات غير حكومية محلية أخرى، برامج للتغذية بتوفير الغذاء لنحو 000 100 شخص في أفريقيا وآسيا.
    Aunque esta iniciativa conjunta todavía está en fase de planificación, tal vez valga la pena que el Representante la repita en cooperación con otras organizaciones no gubernamentales y otras fuentes de financiación. UN ورغم أن هذا النوع من المبادرات المشتركة ما زال في مرحلة التخطيط، فقد ثبت للممثل جدوى تكراره في التعاون مع منظمات أخرى غير حكومية ومع مصادر تمويل أخرى.
    Los oradores han recalcado, y creo que este fue el mandato de la IX UNCTAD, y tiene sentido que así fuera, que la UNCTAD no sólo debe emprender la tarea analítica sino que además debe hacer lo que el Secretario General de la UNCTAD ha indicado y procurar hacerlo en cooperación con otras organizaciones multilaterales. UN وقد شدﱠد المتحدثون في هذا المحفل، وأعتقد أن هذه كانت ولاية اﻷونكتاد التاسع وهو أمر منطقي بصورة واضحة، أن اﻷونكتاد لا ينبغي أن يضطلع بالمهام التحليلية وحسب بل يجب أيضاً أن يفعل ما أبرزه اﻷمين العام لﻷونكتاد وأن يبذل كل جهد ﻷن يفعل ذلك بالتعاون مع المنظمات المتعددة اﻷطراف اﻷخرى.
    En su 27º período de sesiones, el COFI acordó que la FAO debía atender la petición formulada en el párrafo 90 de la resolución 61/105 en el sentido de crear una base de datos mundial sobre los ecosistemas marinos vulnerables en áreas no comprendidas en la jurisdicción nacional en cooperación con otras organizaciones pertinentes, como la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y sus Recursos70. UN 197 - وافقت لجنة مصائد الأسماك في دورتها السابعة والعشرين على أنه ينبغي للفاو الاستجابة للطلب الوارد في الفقرة 90 من القرار 61/105 بشأن إنشاء قاعدة بيانات عالمية تتضمن معلومات عن النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، بالتعاون مع منظمات مختصة أخرى ذات صلة، مثل الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة(70).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد