En el Ecuador, la Oficina está elaborando un proyecto de ley de justicia indígena en coordinación con el Ministerio de Justicia. | UN | ففي إكوادور، تعكف المفوضية على إعداد مشروع قانون بشأن لجوء الشعوب الأصلية إلى العدالة بالتنسيق مع وزارة العدل. |
Las actividades se efectúan en coordinación con el Ministerio de Salud y los centros de atención médica del OOPS. | UN | ويجري تنفيذ اﻷنشطة بالتنسيق مع وزارة الصحة ومراكز الصحة التابعة لﻷونروا. |
La oficina hará cuanto esté a su alcance para alentar esas deliberaciones en coordinación con el Ministerio de Justicia. | UN | وسيبذل المكتب قصارى جهوده لتشجيع مثل هذه المناقشة بالتنسيق مع وزارة العدل؛ |
La Dirección General de Derechos de Autor ha aprobado una serie de leyes, disposiciones e instrucciones en coordinación con el Ministerio de Justicia. | UN | وأقرت الهيئة المعنية بحقوق الطبْع عدداً من القوانين واللوائح وتعليمات الخدمة بالتنسيق مع وزارة العدل. |
En El Salvador, en coordinación con el Ministerio de Agricultura y Ganadería y el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola, una nueva fase de operaciones fue instituida para el desarrollo rural en el occidente del país. | UN | وفي السلفادور، وبالتنسيق مع وزارة الزراعة وتربية المواشي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، أعدت سلسلة جديدة من العمليات الهادفة إلى تحقيق التنمية الريفية في غربي البلد. |
A principios de los años setenta, en coordinación con el Ministerio de Defensa, el comité, con carácter prioritario, estableció nuevos complejos industriales militares y amplió los ya existentes. | UN | وفي أوائل عام 1970، أنشأت اللجنة بالتنسيق مع وزارة الدفاع، وكمسألة ذات أولوية، مجمعات صناعية عسكرية جديدة، ووسعت ما كان منشأ منها من قبل. |
:: Se encuentra en proceso la construcción y sistematización del modelo sobre la escena del crimen en coordinación con el Ministerio de Gobernación, PNC y el Ministerio Público. | UN | :: يجري الآن إعداد وتنظيم نموذج لمسرح الجريمة بالتنسيق مع وزارة الداخلية والشرطة الوطنية المدنية ومكتب المدعي العام. |
El proyecto lo ejecutará la Universidad de Damasco en coordinación con el Ministerio de Asuntos Sociales y Laborales. | UN | وسوف ينفذ المشروع من قبل جامعة دمشق بالتنسيق مع وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل. |
1) La cuantía de las tasas por concesión de licencia y renovación en sus diferentes tipos, en coordinación con el Ministerio de Hacienda y Economía; | UN | ١ - تحديد رسوم الرخص وتجديدها بأنواعها المختلفة وذلك بالتنسيق مع وزارة المالية والاقتصاد. |
2) El régimen de importación de escopetas de caza y sus municiones, y su comercialización, en coordinación con el Ministerio de Comercio e Industria; | UN | ٢ - تنظيم استيراد بنادق الصيد وذخيرتها والاتجار فيها وذلك بالتنسيق مع وزارة التجارة والصناعة. |
Una de las obligaciones de la Corporación es promover las culturas e idiomas indígenas y los sistemas de educación intercultural bilingüe, en coordinación con el Ministerio de Educación. | UN | وتتمثل إحدى مهام المؤسسة في تعزيز ثقافات ولغات السكان الأصليين، والأنظمة التعليمية الثنائية اللغة ذات الثقافات المتعددة، بالتنسيق مع وزارة التعليم. |
El 8 de marzo de 2003 se celebró el Día Internacional de la Mujer en coordinación con el Ministerio de Asuntos de la Mujer. | UN | 44 - واحتُفل في آب/أغسطس 2003 باليوم الدولـي للمرأة بالتنسيق مع وزارة شؤون المرأة. |
Se examinan los sistemas de protección física de las fuentes radiactivas, especialmente los de mayor intensidad radiactiva, de conformidad con las normas internacionales, en coordinación con el Ministerio de Salud. | UN | كما يتم مراجعة نظم الحماية المادية للمصادر المشعة وخاصة ذات الشدة الإشعاعية من قبل المختصين بالهيئة والتأكد من مطابقة هذه النظم للمعايير الدولية، ويتم ذلك بالتنسيق مع وزارة الصحة. |
En Jordania se organizaron, en coordinación con el Ministerio de Desarrollo Social, actividades de concienciación sobre la salud reproductiva en los 14 centros del programa para la mujer. | UN | وفي الأردن، أُجريت أنشطة لإذكاء الوعي بشأن الصحة الإنجابية بالتنسيق مع وزارة التنمية الاجتماعية الأردنية في جميع المراكز المعنية ببرامج المرأة، وعددها الـ 14 مركزا. |
en coordinación con el Ministerio de Salud y Desarrollo Social, se va a elaborar el plan de protección y atención especial a niños y adolescentes en la calle. | UN | وأنه سيجرى، بالتنسيق مع وزارة الصحة والتنمية الاجتماعية، إعداد خطة لحماية الأطفال والمراهقين في الشوارع وتقديم الرعاية الخاصة بهم. |
El bienestar de los niños en el Sudán está sujeto a la supervisión del Consejo Nacional de Bienestar de la Infancia, en coordinación con el Ministerio de Asuntos Sociales y los organismos regionales. | UN | وقال إن المجلس الوطني المعني برعاية الأطفال يشرف على رفاه الأطفال في السودان بالتنسيق مع وزارة الشؤون الاجتماعية والوكالات الإقليمية. |
La Comisión de Educación del CONAIPD, en coordinación con el Ministerio de Educación, está elaborando un plan de acción para promover la inclusión de los alumnos discapacitados en el sistema general de enseñanza. | UN | للمجلس الوطني للرعاية المتكاملة للمعوقين، بالتنسيق مع وزارة التعليم، بوضع خطة عمل للتشجيع على إدماج التلاميذ المعوقين في النظام التعليمي العادي. |
El componente de la Fuerza que se ocupa de las operaciones sicológicas en el teatro de operaciones, en coordinación con el Ministerio de Lucha contra las Drogas y la Embajada del Reino Unido, ha preparado vallas publicitarias, entrevistas de radio y cuñas de televisión. | UN | وأصدرت إدارة عنصر العمليات النفسية التابعة للقوة الدولية للمساعدة الأمنية، بالتنسيق مع وزارة مكافحة المخدرات وسفارة المملكة المتحدة، لوحات إعلانات، ومقابلات إذاعية، وبرامج تليفزيونية. |
- en coordinación con el Ministerio de Defensa, se allanan las dificultades planteadas por los llamamientos a filas, que obstaculizan la continuidad en su trabajo y sus estudios en el extranjero de los jóvenes egipcios. | UN | - تذليل العقبات التجنيدية التي تعترض استمرارية الشباب المصري في عمله ودراسته بالخارج وذلك بالتنسيق مع وزارة الدفاع؛ |
en coordinación con el Ministerio de Bienestar Social y Desarrollo, el Programa ha establecido un total de 130 centros de día para ancianos en determinadas zonas del país. | UN | وبالتنسيق مع وزارة الرفاهية الاجتماعية، أنشأ البرنامج ما مجموعه 130 مركزاً للرعاية النهارية للأشخاص المسنِّين في مناطق مختارة من البلد. |
Dicho control lo efectúa, en coordinación con el Ministerio de Justicia, la Intendencia Regional o la Gobernación respectiva, según el domicilio de la entidad. | UN | وتضطلع بذلك الإدارة الإقليمية أو الدوائر الحكومية في الأقاليم التي يقع فيها الكيان، بتنسيق مع وزارة العدل. |