:: Contribuir a una mejor comprensión del proceso de paz y del papel de la UNMIS, mediante una campaña de información pública efectiva, en coordinación con la Unión Africana. | UN | :: المساعدة على تعزيز وجود فهم دقيق لعملية السلام ودور بعثة الأمم المتحدة في السودان، من خلال تنظيم حملة إعلامية فعالة، بالتنسيق مع الاتحاد الأفريقي. |
:: Determinación del lugar de celebración, financiación y redacción del programa en coordinación con la Unión Africana | UN | تحديد المقر وتوفير التمويل ووضع جدول الأعمال بالتنسيق مع الاتحاد الأفريقي |
v) Ayudar a las partes en el Acuerdo General de Paz a promover una mejor comprensión del proceso de paz y de la función que cabe a la UNMIS mediante una eficaz campaña de información pública destinada a todos los sectores de la sociedad, en coordinación con la Unión Africana; | UN | ' 5` مساعدة طرفي اتفاق السلام الشامل على تعزيز فهم عملية السلام، ودور بعثة الأمم المتحدة في السودان بواسطة حملة إعلامية فعالة تستهدف جميع قطاعات المجتمع وتتم بالتنسيق مع الاتحاد الأفريقي؛ |
v) Ayudar a las partes en el Acuerdo General de Paz a promover una mejor comprensión del proceso de paz y de la función que cabe a la UNMIS mediante una eficaz campaña de información pública destinada a todos los sectores de la sociedad, en coordinación con la Unión Africana; | UN | ' 5` مساعدة طرفي اتفاق السلام الشامل على تعزيز فهم عملية السلام، ودور بعثة الأمم المتحدة في السودان بواسطة حملة إعلامية فعالة تستهدف جميع قطاعات المجتمع وتتم بالتنسيق مع الاتحاد الأفريقي؛ |
:: Formulación de un plan urgente para la gestión eficaz de los campamentos en la etapa actual con miras a promover la tranquilidad de ellos, en coordinación con la Unión Africana y las organizaciones que administran los campamentos | UN | :: وضع خطة عاجلة لإنجاح إدارة المعسكرات في المرحلة الراهنة لإشاعة السلام في المعسكرات.. على أن يتم ذلك بالتنسيق مع الاتحاد الأفريقي والمنظمات العاملة بالمعسكرات |
19. La seguridad de los campamentos de desplazados se ha reforzado, en coordinación con la Unión Africana y los signatarios, de conformidad con el Acuerdo. | UN | 19 - تعزيز تأمين معسكرات النازحين بالتنسيق مع الاتحاد الأفريقي والموقعين وفق الاتفاقية. |
20. La seguridad de los convoyes de asistencia se ha reforzado, en coordinación con la Unión Africana, el Gobierno, las organizaciones interesadas y los signatarios del Acuerdo. | UN | 20 - تعزيز تأمين قوافل الإغاثة بالتنسيق مع الاتحاد الأفريقي والحكومة والمنظمات المعنية والموقعين. |
De conformidad con el Acuerdo, la UNISFA y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, en coordinación con la Unión Africana, consultará a las partes con miras a definir el posible papel de la UNISFA en el apoyo al mecanismo fronterizo. | UN | ووفقا للاتفاق، فإن القوة الأمنية المؤقتة وإدارة عمليات حفظ السلام ستتشاوران مع الطرفين، بالتنسيق مع الاتحاد الأفريقي، بهدف تحديد الدور الذي يمكن للقوة الأمنية المؤقتة الاضطلاع به دعما لآلية الحدود. |
en coordinación con la Unión Europea, se elaboraron propuestas sobre modalidades de planificación conjunta para la puesta en marcha de operaciones de la Unión Europea en apoyo de operaciones de mantenimiento de la paz | UN | أُعدت مقترحات بالتنسيق مع الاتحاد الأوروبي بشأن طرائق التخطيط المشترك لبدء عمليات الاتحاد الأوروبي الداعمة لعمليات حفظ السلام |
b) Mayor mitigación de los conflictos en África Meridional y Oriental, en coordinación con la Unión Africana y las organizaciones subregionales | UN | (ب) تعزيز التخفيف من حدة النزاعات في الجنوب الأفريقي وشرق أفريقيا، بالتنسيق مع الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية |
Además, presta apoyo a las iniciativas de buenos oficios de las Naciones Unidas en África Meridional y Oriental, en coordinación con la Unión Africana y las respectivas organizaciones subregionales. | UN | وعلاوة على ذلك، يقدم الدعم لمبادرات المساعي الحميدة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في الجنوب الأفريقي وشرق أفريقيا، بالتنسيق مع الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية المعنية. |
Está previsto celebrar otros cursos en Ghana, en coordinación con la Unión Africana, el Centro Internacional Kofi Annan de capacitación en mantenimiento de la paz, la CEDEAO, la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC), la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD), y la Comunidad Económica de los Estados del África Central (CEEAC). | UN | ومن المقرر توفير دورات دراسية أخرى في غانا وذلك بالتنسيق مع الاتحاد الأفريقي ومركز كوفي عنان الدولي للتدريب على حفظ السلام والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا. |
Seguimos con igual interés la evolución de la situación en el Sudán, y acogemos con beneplácito el Acuerdo entre el Gobierno del Sudán y el Ejercito de Liberación del Pueblo Sudanés. Apoyamos los esfuerzos encomiables del Gobierno sudanés, en coordinación con la Unión Africana, la Liga Árabe y las Naciones Unidas, para responder a las cuestiones humanitarias, políticas y de seguridad relativas a la crisis de Darfur. | UN | كما نتابع بنفس الاهتمام تطورات الوضع في السودان الشقيق ونبارك اتفاق السلام وندعم الجهود القيمة التي تبذلها الحكومة السودانية بالتنسيق مع الاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية ومنظمة الأمم المتحدة لمعالجة النواحي الإنسانية والأمنية والسياسية لأزمة دارفور. |
1. Cumplir los compromisos del Gobierno del Sudán en virtud del Acuerdo de Paz de Darfur en coordinación con la Unión Africana y de conformidad con el calendario previsto en el Acuerdo; | UN | 1 - تنفيذ التزامات الحكومة السودانية بموجب اتفاق السلام بدارفور حسب المواقيت المحددة في الاتفاقية، بالتنسيق مع الاتحاد الأفريقي |
Pide también a la ONUDD que, en coordinación con la Unión Africana y los Estados Miembros interesados, y a reserva de la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios, promueva un intercambio de opiniones, sobre la base de los resultados del documento conceptual, mediante la organización de una actividad especial apropiada. | UN | يطلب أيضا إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يعمل، بالتنسيق مع الاتحاد الأفريقي والدول الأعضاء المهتمة، ورهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية، على تعزيز تبادل الآراء، بناء على نتائج الورقة المفاهيمية، بتنظيم حدث خاص مناسب. |
Acogiendo con satisfacción las medidas adoptadas por el Gobierno sudanés y las partes firmantes del Acuerdo de Paz de Darfur para aplicar el marco del acuerdo en coordinación con la Unión Africana, | UN | - وإذ يرحب بالخطوات التي اتخذتها الحكومة السودانية والأطراف الموقعة على اتفاق سلام دارفور لوضع هياكل الاتفاق موضع التنفيذ بالتنسيق مع الاتحاد الأفريقي، |
Dos tercios de las cuestiones que figuraban en el temario del Consejo estaban relacionadas con África. Por tanto, el Consejo debía dedicar más tiempo y recursos a abordar las situaciones en África en coordinación con la Unión Africana y otras organizaciones regionales y subregionales. | UN | وأشار إلى أن ثلثي القضايا المدرجة في جدول أعمال المجلس متصلة بأفريقيا مما يتطلب من المجلس تكريس مزيد من الوقت والموارد لمعالجة الأوضاع في أفريقيا وذلك بالتنسيق مع الاتحاد الأفريقي وغيره من المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية. |
en coordinación con la Unión Europea y los asociados bilaterales, la Misión seguirá apoyando las iniciativas para responder a las dificultades relacionadas con la seguridad fronteriza, en particular para asegurar un enfoque integrado y bien coordinado entre todas las entidades pertinentes de Libia. | UN | وستواصل البعثة، بالتنسيق مع الاتحاد الأوروبي والشركاء الثنائيين، دعم الجهود الرامية إلى التصدي للتحديات المتصلة بأمن الحدود بما في ذلك توفير الدعم لضمان اتباع نهج متكامل ومنسق بشكل جيد بين الكيانات الليبية ذات الصلة. |
El Consejo reconoce las dificultades a que se enfrentan los gobiernos de la región e insta a la comunidad internacional a que, en coordinación con la Unión Africana y las Naciones Unidas, siga fortaleciendo las capacidades operacionales de los países que participan en la iniciativa del Grupo de Tareas Regional a fin de que puedan llevarse a cabo operaciones eficaces contra el LRA y proteger mejor a los civiles. | UN | ويقر المجلس بالتحديات التي تواجهها الحكومات في المنطقة، ويحث المجتمع الدولي على أن يواصل، بالتنسيق مع الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، تعزيز القدرات العملانية للبلدان المشارِكة في مبادرة فرقة العمل الإقليمية على شن عمليات فعالة ضد جيش الرب للمقاومة وتوفير حماية أفضل للمدنيين. |
El Comité Nacional para el adelanto de la mujer, en coordinación con la Unión de Mujeres Vietnamitas, ha organizado cursos de capacitación sobre capacidad de liderazgo para 18.000 mujeres candidatas en 61 provincias y ciudades en el marco del proyecto VID/96/011, financiado por el PNUD y algunos otros donantes. | UN | - عمدت اللجنة الوطنية للنهوض بالمرأة، بالتنسيق مع الإتحاد النسائي لفييت نام، إلى تنظيم حلقات تدريبية عن المهارات القيادية لصالح 000 18 مرشحة في 61 مقاطعة ومدينة وذلك في إطار مشروع VIE/96/011 الذي يموله برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبعض الممولين الآخرين. |
:: Un llamamiento al Consejo de Seguridad para que establezca, en coordinación con la Unión Africana, una fuerza internacional para neutralizar a los grupos armados, apoyar la reconciliación nacional y construir instituciones democráticas y estables en Libia | UN | :: وتوجيه نداء إلى مجلس الأمن للقيام، بالاتفاق مع الاتحاد الأفريقي، بإنشاء قوة دولية لتحييد المجموعات المسلحة ودعم المصالحة الوطنية وإقامة مؤسسات ديمقراطية ثابتة في ليبيا |