OBSERVACIONES RECIBIDAS en cumplimiento del párrafo 4 DE LA RESOLUCIÓN 49/53 DE LA ASAMBLEA GENERAL SOBRE | UN | التعليقات الواردة، عملا بالفقرة ٤ من قرار الجمعية |
El informe siguiente se presenta en cumplimiento del párrafo 10 de la resolución mencionada. | UN | والتقرير التالي مقدم عملا بالفقرة ١٠ من هذا القرار. |
La Conferencia toma nota con satisfacción de que, desde 1990, 12 Estados han celebrado acuerdos de salvaguardias en cumplimiento del párrafo 4 del artículo III del Tratado. | UN | ويلاحظ المؤتمر مع الارتياح أنه منذ عام ١٩٩٠ قامت ١٢ دولة بإبرام اتفاقات بشأن الضمانات عملا بالفقرة ٤ من المادة الثالثة، من المعاهدة. |
Informe de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos presentado en cumplimiento del párrafo 5 de | UN | تقرير المفوضة السامية لحقوق الإنسان المقدم عملاً بالفقرة 5 |
El Consejo de Seguridad presenta este informe a la Asamblea General en cumplimiento del párrafo 3 del Artículo 24 y del párrafo 1 del Artículo 15 de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | يقدم مجلس اﻷمن هذا التقرير الى الجمعية العامة وفقا للفقرة ٣ من المادة ٤٢ والفقرة ١ من المادة ٥١ من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
VI. Directivas sobre la forma y el contenido de los informes periódicos que los Estados Partes deben presentar en cumplimiento del párrafo 1 del artículo 19 de la Convención | UN | مبادئ توجيهية تتعلق بشكل ومحتـوى التقارير الدورية المقرر أن تقدمهـا الدول اﻷطراف بموجب الفقرة ١ من المادة ١٩ من الاتفاقية |
El siguiente informe se presenta en cumplimiento del párrafo 10 de dicha resolución. | UN | ويقدم التقرير التالي عملا بالفقرة ١٠ من القرار المذكور. |
El presente informe se preparó en cumplimiento del párrafo 4 de la resolución citada. | UN | ٢ - ويقدم هذا التقرير عملا بالفقرة ٤ من القرار السالف الذكر. |
ELISABETH REHN, RELATORA ESPECIAL DE LA COMISIÓN DE DERECHOS HUMANOS, en cumplimiento del párrafo 45 DE LA RESOLUCIÓN 1996/71 DE LA COMISIÓN | UN | تقرير دوري مقدم من السيدة إليزابيث ريهن المقررة الخاصـــة للجنة حقوق اﻹنسان عملا بالفقرة ٥٤ من قرار اللجنة ٦٩٩١/١٧ |
RESULTADOS DE LAS CONSULTAS CELEBRADAS en cumplimiento del párrafo 11 | UN | نتائج المشاورات المعقودة عملا بالفقرة ١١ من قرار |
Informe del grupo de expertos establecido en cumplimiento del párrafo 9 | UN | تقرير فريق الخبراء المنشأ عملا بالفقرة ٩ |
El presente informe se ha preparado en cumplimiento del párrafo 12 de la resolución 55/149. | UN | 3 - وقد تم إعداد هذا التقرير عملا بالفقرة 12 من القرار 55/149. |
El informe remite al programa de trabajo que los fondos y programas aplicarán en esta esfera en cumplimiento del párrafo 61 de la mencionada resolución. | UN | ويشير التقرير إلى برنامج العمل الذي ستنفذه الصناديق والبرامج في ذلك المجال عملا بالفقرة 61 من القرار. |
El informe remite al programa de trabajo que los fondos y programas ejecutarán en esta esfera en cumplimiento del párrafo 61 de la mencionada resolución. | UN | ويشير التقرير إلى برنامج العمل الذي ستنفذه الصناديق والبرامج في هذا المجال عملا بالفقرة 61 من ذلك القرار. |
Emiratos Árabes Unidos están por presentar un informe sobre la aplicación de la prohibición de viajar y la congelación de activos en cumplimiento del párrafo 7 de la resolución, que, a juicio del Grupo, habría sido | UN | بتقديم تقرير عن تنفيذ حظر السفر وتجميد الأصول عملا بالفقرة 7 من القرار، الأمر الذي يرى الفريق أنه لو تم لكان مفيدا |
Debemos procurar que la Convención resulte favorecida y no debilitada por actos como el de los Estados Miembros que no asisten a sus reuniones o los Estados partes que no presentan sus informes en cumplimiento del párrafo 1 del artículo 12 de la Convención. | UN | ويجب أن نتأكد من أن الاتفاقية تحظى بالدعم ولا تقوض بأعمال، كأعمال الدول اﻷعضاء التي لم تحضر اجتماعات اللجنة أو كعدم قيام الدول اﻷعضاء بتقديم تقاريرها عملا بالفقرة ١ من المادة ١٢ من الاتفاقية. |
Esas respuestas fueron transmitidas al Grupo en cumplimiento del párrafo 1 del artículo 32 de las Normas. | UN | وقد أُحيلت هذه الردود إلى الفريق عملاً بالفقرة 1 من المادة 32 من القواعد. |
El Consejo de Seguridad presenta este informe a la Asamblea General en cumplimiento del párrafo 3 del Artículo 24 y del párrafo 1 del Artículo 15 de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | يقدم مجلس اﻷمن هذا التقرير إلى الجمعية العامة وفقا للفقرة ٣ من المادة ٢٤ والفقرة ١ من المادة ١٥ من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Directivas sobre la forma y el contenido de los informes periódicos que los Estados Partes deben presentar en cumplimiento del párrafo 1 del artículo 19 de la Convención | UN | مبادئ توجيهية تتعلـق بشكل ومحتـوى التقاريـر الدورية المقـرر أن تقدمهـا الدول اﻷطراف بموجب الفقرة ١ من المادة ١٩ من الاتفاقية |
El presente informe se presenta en cumplimiento del párrafo 9 de la resolución 50/85 de la Asamblea General. | UN | ٣ - وهذا التقرير مقدم امتثالا للفقرة ٩ من قرار الجمعية العامة ٥٠/٨٥. |
2. El presente informe se presenta al Comité de Información en cumplimiento del párrafo 6 de la resolución 47/73 B de la Asamblea General. | UN | ٢ - وهذا التقرير مقدم الى لجنة اﻹعلام استجابة للفقرة ٦ من القرار ٤٧/٧٣ باء. |
1. El presente informe se presenta en cumplimiento del párrafo 3 de la resolución 812 (1993), en la que el Consejo de Seguridad me invitó a que examinara la solicitud de los Gobiernos de Uganda y Rwanda de que se desplegaran observadores en la frontera entre los dos países. | UN | مقدمــة ١ - يُقدم هذا التقرير عملا بأحكام الفقرة ٣ من قرار مجلس اﻷمن ٨١٢ )١٩٩٣(، التي دعا فيها اﻷمين العام إلى دراسة الطلب المقدم من رواندا واوغندا بوزع مراقبين على الحدود بين هذين البلدين. |
Derechos Humanos, en cumplimiento del párrafo 42 de la resolución 1995/89 de la Comisión | UN | حقوق اﻹنسان، تنفيذا للفقرة ٢٤ من قرار اللجنة ٥٩٩١/٩٨ المحتويات |
en cumplimiento del párrafo 8 de la orden de procedimiento de 18 de julio de 1997, una vez recibidas las respuestas de los reclamantes se transmitieron éstas al Iraq. | UN | وعملاً بالفقرة ٨ من القرار اﻹجرائي المؤرخ ٨١ تموز/يوليه ٧٩٩١ قُدمت ردود أصحاب المطالبات إلى العراق بعد تلقيها. |
Esos estados de cuentas se transmitieron a la Junta de Auditores el 31 de marzo de 1994, en cumplimiento del párrafo 11.4 del Reglamento Financiero. | UN | وقد أحيلت هذه الحسابات الى مجلس مراجعي الحسابات في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤، وفقا للبند ١١-٤ من النظام المالي. |
116. El Relator Especial, en cumplimiento del párrafo 16 de la resolución 1995/69 de la Comisión de Derechos Humanos debe evaluar la medida en que el Gobierno del Zaire ha tenido en cuenta sus recomendaciones. | UN | ٦١١- يجب على المقرر الخاص، بمقتضى الفقرة ٦١ من قرار لجنة حقوق اﻹنسان ٥٩٩١/٩٦، أن يبيّن كيف تضع حكومة زائير توصياته في اعتبارها. |
en cumplimiento del párrafo 1 del artículo 13 del estatuto, nombraré al Jefe de la Oficina de Defensa en consulta con el Presidente del Tribunal Especial, una vez que este cargo haya sido cubierto. | UN | ووفقا للفقرة 1 من المادة 13 من النظام الأساسي، سأعين رئيس مكتب الدفاع بالتشاور مع رئيس المحكمة الخاصة حالما يُحدَّد من سيشغل هذا المنصب. |
en cumplimiento del párrafo 4 del artículo 4B, la Secretaría está en la obligación de preparar y distribuir periódicamente a todas las Partes una lista de las Partes que le hayan enviado información sobre sus sistemas de concesión de licencias. | UN | ووفقاً لأحكام الفقرة 4 من المادة 4 باء، يطلب من الأمانة أن تُعد وتعمم بصفة دورية على جميع الأطراف قائمة بالأطراف التي قدمت إليها تقارير عن نظم ترخيصها. |