"en cumplimiento del párrafo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عملا بالفقرة
        
    • عملاً بالفقرة
        
    • وفقا للفقرة
        
    • بموجب الفقرة
        
    • وعمﻻ بالفقرة
        
    • امتثالا للفقرة
        
    • استجابة للفقرة
        
    • عملا بأحكام الفقرة
        
    • تنفيذا للفقرة
        
    • وعملاً بالفقرة
        
    • وفقا للبند
        
    • عمﻻ بالبند
        
    • بمقتضى الفقرة
        
    • ووفقا للفقرة
        
    • ووفقاً لأحكام الفقرة
        
    OBSERVACIONES RECIBIDAS en cumplimiento del párrafo 4 DE LA RESOLUCIÓN 49/53 DE LA ASAMBLEA GENERAL SOBRE UN التعليقات الواردة، عملا بالفقرة ٤ من قرار الجمعية
    El informe siguiente se presenta en cumplimiento del párrafo 10 de la resolución mencionada. UN والتقرير التالي مقدم عملا بالفقرة ١٠ من هذا القرار.
    La Conferencia toma nota con satisfacción de que, desde 1990, 12 Estados han celebrado acuerdos de salvaguardias en cumplimiento del párrafo 4 del artículo III del Tratado. UN ويلاحظ المؤتمر مع الارتياح أنه منذ عام ١٩٩٠ قامت ١٢ دولة بإبرام اتفاقات بشأن الضمانات عملا بالفقرة ٤ من المادة الثالثة، من المعاهدة.
    Informe de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos presentado en cumplimiento del párrafo 5 de UN تقرير المفوضة السامية لحقوق الإنسان المقدم عملاً بالفقرة 5
    El Consejo de Seguridad presenta este informe a la Asamblea General en cumplimiento del párrafo 3 del Artículo 24 y del párrafo 1 del Artículo 15 de la Carta de las Naciones Unidas. UN يقدم مجلس اﻷمن هذا التقرير الى الجمعية العامة وفقا للفقرة ٣ من المادة ٤٢ والفقرة ١ من المادة ٥١ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    VI. Directivas sobre la forma y el contenido de los informes periódicos que los Estados Partes deben presentar en cumplimiento del párrafo 1 del artículo 19 de la Convención UN مبادئ توجيهية تتعلق بشكل ومحتـوى التقارير الدورية المقرر أن تقدمهـا الدول اﻷطراف بموجب الفقرة ١ من المادة ١٩ من الاتفاقية
    El siguiente informe se presenta en cumplimiento del párrafo 10 de dicha resolución. UN ويقدم التقرير التالي عملا بالفقرة ١٠ من القرار المذكور.
    El presente informe se preparó en cumplimiento del párrafo 4 de la resolución citada. UN ٢ - ويقدم هذا التقرير عملا بالفقرة ٤ من القرار السالف الذكر.
    ELISABETH REHN, RELATORA ESPECIAL DE LA COMISIÓN DE DERECHOS HUMANOS, en cumplimiento del párrafo 45 DE LA RESOLUCIÓN 1996/71 DE LA COMISIÓN UN تقرير دوري مقدم من السيدة إليزابيث ريهن المقررة الخاصـــة للجنة حقوق اﻹنسان عملا بالفقرة ٥٤ من قرار اللجنة ٦٩٩١/١٧
    RESULTADOS DE LAS CONSULTAS CELEBRADAS en cumplimiento del párrafo 11 UN نتائج المشاورات المعقودة عملا بالفقرة ١١ من قرار
    Informe del grupo de expertos establecido en cumplimiento del párrafo 9 UN تقرير فريق الخبراء المنشأ عملا بالفقرة ٩
    El presente informe se ha preparado en cumplimiento del párrafo 12 de la resolución 55/149. UN 3 - وقد تم إعداد هذا التقرير عملا بالفقرة 12 من القرار 55/149.
    El informe remite al programa de trabajo que los fondos y programas aplicarán en esta esfera en cumplimiento del párrafo 61 de la mencionada resolución. UN ويشير التقرير إلى برنامج العمل الذي ستنفذه الصناديق والبرامج في ذلك المجال عملا بالفقرة 61 من القرار.
    El informe remite al programa de trabajo que los fondos y programas ejecutarán en esta esfera en cumplimiento del párrafo 61 de la mencionada resolución. UN ويشير التقرير إلى برنامج العمل الذي ستنفذه الصناديق والبرامج في هذا المجال عملا بالفقرة 61 من ذلك القرار.
    Emiratos Árabes Unidos están por presentar un informe sobre la aplicación de la prohibición de viajar y la congelación de activos en cumplimiento del párrafo 7 de la resolución, que, a juicio del Grupo, habría sido UN بتقديم تقرير عن تنفيذ حظر السفر وتجميد الأصول عملا بالفقرة 7 من القرار، الأمر الذي يرى الفريق أنه لو تم لكان مفيدا
    Debemos procurar que la Convención resulte favorecida y no debilitada por actos como el de los Estados Miembros que no asisten a sus reuniones o los Estados partes que no presentan sus informes en cumplimiento del párrafo 1 del artículo 12 de la Convención. UN ويجب أن نتأكد من أن الاتفاقية تحظى بالدعم ولا تقوض بأعمال، كأعمال الدول اﻷعضاء التي لم تحضر اجتماعات اللجنة أو كعدم قيام الدول اﻷعضاء بتقديم تقاريرها عملا بالفقرة ١ من المادة ١٢ من الاتفاقية.
    Esas respuestas fueron transmitidas al Grupo en cumplimiento del párrafo 1 del artículo 32 de las Normas. UN وقد أُحيلت هذه الردود إلى الفريق عملاً بالفقرة 1 من المادة 32 من القواعد.
    El Consejo de Seguridad presenta este informe a la Asamblea General en cumplimiento del párrafo 3 del Artículo 24 y del párrafo 1 del Artículo 15 de la Carta de las Naciones Unidas. UN يقدم مجلس اﻷمن هذا التقرير إلى الجمعية العامة وفقا للفقرة ٣ من المادة ٢٤ والفقرة ١ من المادة ١٥ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Directivas sobre la forma y el contenido de los informes periódicos que los Estados Partes deben presentar en cumplimiento del párrafo 1 del artículo 19 de la Convención UN مبادئ توجيهية تتعلـق بشكل ومحتـوى التقاريـر الدورية المقـرر أن تقدمهـا الدول اﻷطراف بموجب الفقرة ١ من المادة ١٩ من الاتفاقية
    El presente informe se presenta en cumplimiento del párrafo 9 de la resolución 50/85 de la Asamblea General. UN ٣ - وهذا التقرير مقدم امتثالا للفقرة ٩ من قرار الجمعية العامة ٥٠/٨٥.
    2. El presente informe se presenta al Comité de Información en cumplimiento del párrafo 6 de la resolución 47/73 B de la Asamblea General. UN ٢ - وهذا التقرير مقدم الى لجنة اﻹعلام استجابة للفقرة ٦ من القرار ٤٧/٧٣ باء.
    1. El presente informe se presenta en cumplimiento del párrafo 3 de la resolución 812 (1993), en la que el Consejo de Seguridad me invitó a que examinara la solicitud de los Gobiernos de Uganda y Rwanda de que se desplegaran observadores en la frontera entre los dos países. UN مقدمــة ١ - يُقدم هذا التقرير عملا بأحكام الفقرة ٣ من قرار مجلس اﻷمن ٨١٢ )١٩٩٣(، التي دعا فيها اﻷمين العام إلى دراسة الطلب المقدم من رواندا واوغندا بوزع مراقبين على الحدود بين هذين البلدين.
    Derechos Humanos, en cumplimiento del párrafo 42 de la resolución 1995/89 de la Comisión UN حقوق اﻹنسان، تنفيذا للفقرة ٢٤ من قرار اللجنة ٥٩٩١/٩٨ المحتويات
    en cumplimiento del párrafo 8 de la orden de procedimiento de 18 de julio de 1997, una vez recibidas las respuestas de los reclamantes se transmitieron éstas al Iraq. UN وعملاً بالفقرة ٨ من القرار اﻹجرائي المؤرخ ٨١ تموز/يوليه ٧٩٩١ قُدمت ردود أصحاب المطالبات إلى العراق بعد تلقيها.
    Esos estados de cuentas se transmitieron a la Junta de Auditores el 31 de marzo de 1994, en cumplimiento del párrafo 11.4 del Reglamento Financiero. UN وقد أحيلت هذه الحسابات الى مجلس مراجعي الحسابات في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤، وفقا للبند ١١-٤ من النظام المالي.
    116. El Relator Especial, en cumplimiento del párrafo 16 de la resolución 1995/69 de la Comisión de Derechos Humanos debe evaluar la medida en que el Gobierno del Zaire ha tenido en cuenta sus recomendaciones. UN ٦١١- يجب على المقرر الخاص، بمقتضى الفقرة ٦١ من قرار لجنة حقوق اﻹنسان ٥٩٩١/٩٦، أن يبيّن كيف تضع حكومة زائير توصياته في اعتبارها.
    en cumplimiento del párrafo 1 del artículo 13 del estatuto, nombraré al Jefe de la Oficina de Defensa en consulta con el Presidente del Tribunal Especial, una vez que este cargo haya sido cubierto. UN ووفقا للفقرة 1 من المادة 13 من النظام الأساسي، سأعين رئيس مكتب الدفاع بالتشاور مع رئيس المحكمة الخاصة حالما يُحدَّد من سيشغل هذا المنصب.
    en cumplimiento del párrafo 4 del artículo 4B, la Secretaría está en la obligación de preparar y distribuir periódicamente a todas las Partes una lista de las Partes que le hayan enviado información sobre sus sistemas de concesión de licencias. UN ووفقاً لأحكام الفقرة 4 من المادة 4 باء، يطلب من الأمانة أن تُعد وتعمم بصفة دورية على جميع الأطراف قائمة بالأطراف التي قدمت إليها تقارير عن نظم ترخيصها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus