ويكيبيديا

    "en desarrollo en el marco" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النامية في إطار
        
    • النامية بموجب
        
    • النامية في سياق
        
    • النامية داخل إطار
        
    • النامية ضمن الإطار
        
    • نامية في إطار
        
    • النامية في حدود
        
    Ese presupuesto completa la ayuda proporcionada a los países en desarrollo en el marco de otros programas de las Naciones Unidas. UN وتكمل تلك الميزانية المساعدات المتاحة للبلدان النامية في إطار برامج الأمم المتحدة الأخرى.
    Además es preciso prestar mayor atención a los programas de aumento de la capacidad en los países en desarrollo en el marco de los fondos multilaterales, así como a la aplicación de medidas eficaces contra el comercio ilegal de sustancias que agotan el ozono. UN ويلزم أيضا زيادة التركيز على برامج بناء القدرات في البلدان النامية في إطار الصناديق المتعددة اﻷطراف، فضلا عن اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة التجارة غير المشروعة في المواد المستنفدة لطبقة اﻷوزون.
    Además es preciso prestar mayor atención a los programas de fomento de la capacidad en los países en desarrollo en el marco de los fondos multilaterales, así como a la aplicación de medidas eficaces contra el comercio ilegal de sustancias que agotan el ozono. UN ويلزم أيضا زيادة التركيز على برامج بناء القدرات في البلدان النامية في إطار الصناديق المتعددة اﻷطراف، فضلا عن اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة التجارة غير المشروعة في المواد المستنفدة لطبقة اﻷوزون.
    l) Solicitud formulada por Eslovenia de que se retire a ese país de la lista de países en desarrollo en el marco del Protocolo de Montreal; UN طلب سلوفينيا شطبها من قائمة البلدان النامية بموجب بروتوكول مونتريال؛
    Los países desarrollados deben tener seriamente en cuenta las preocupaciones manifestadas por los países en desarrollo en el marco de las negociaciones comerciales internacionales. UN ويتعين على البلدان المتقدمة أن تهتم بجدية بمشاغل البلدان النامية في سياق المفاوضات التجارية الدولية.
    En ese sentido, las Bahamas reiteran la necesidad de examinar más a fondo esos problemas de todos los países en desarrollo en el marco del proceso de Monterrey. UN وفي هذا الصدد، تؤكد جزر البهاما من جديد على الحاجة إلى مزيد من النظر في هذه المسائل لجميع البلدان النامية داخل إطار عملية مونتيري.
    Además es preciso prestar mayor atención a los programas de aumento de la capacidad en los países en desarrollo en el marco de los fondos multilaterales, así como a la aplicación de medidas eficaces contra el comercio ilegal de sustancias que agotan el ozono. UN ويلزم أيضا زيادة التركيز على برامج بناء القدرات في البلدان النامية في إطار الصناديق المتعددة اﻷطراف، فضلا عن اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة التجارة غير المشروعة في المواد المستنفدة لطبقة اﻷوزون.
    Recalcaron la necesidad de un firme compromiso de realzar la cooperación económica entre países en desarrollo en el marco de un sistema comercial abierto, multilateral, equitativo y no discriminatorio. UN وأكدوا ضرورة الالتزام الصارم بالنهوض بالتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية في إطار نظام للتجارة مفتوح ومتعدد اﻷطراف ومنصف ولا تمييز فيه.
    4. Comisión Europea: asignación de fondos para el período 1996–2000 a los pequeños Estados insulares en desarrollo, en el marco de la Convención de Lomé UN اللجنة اﻷوروبية: اﻷموال التي خصصتها للدول الجزرية النامية في إطار اتفاقية لومي للفترة ٦٩٩١-٠٠٠٢ أولا - مقدمة
    Recalcaron la necesidad de establecer un compromiso firme para aumentar la cooperación económica entre los países en desarrollo en el marco de un sistema comercial abierto, multilateral, equitativo y no discriminatorio. UN وأكدوا ضرورة الالتزام الصارم بتعزيز التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية في إطار نظام للتجارة مفتوح ومتعدد الأطراف ومنصف وغير تمييزي.
    El asesoramiento abarcará la repercusión de las diversas propuestas sobre los instrumentos multilaterales existentes como el Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS) y el Acuerdo sobre las Medidas en Materia de Inversiones relacionadas con el Comercio (MIC), así como los intereses de los países en desarrollo en el marco de estos instrumentos. UN وستشمل المشورة تأثير المقترحات المختلفة على الصكوك المتعددة اﻷطراف القائمة مثل الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات وتدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة، ومصالح البلدان النامية في إطار هذه الصكوك.
    Para nosotros, uno de los objetivos más importantes de la Declaración fue el compromiso que se asume en la parte III para satisfacer las necesidades especiales de los pequeños Estados insulares en desarrollo en el marco del Plan de Acción de Barbados. UN ونحن نرى أن أحد أهم أهداف الإعلان هو الالتزام في الجزء الثالث بالتصدي للاحتياجات الخاصة للدول الصغيرة الجزرية النامية في إطار برنامج بربادوس للعمل.
    El Grupo expresó sus dudas acerca de si se ofrecerían créditos para la liberalización autónoma emprendida por los países en desarrollo en el marco de sus políticas nacionales de reforma. UN وتعبر مجموعته عن قلقها بشأن ما إذا كانت الائتمانات ستمنح للتحرر الذاتي الذي قامت به البلدان النامية في إطار سياساتها الوطنية للإصلاح.
    Se había progresado mucho en cuanto a la incorporación de las inquietudes de los países en desarrollo en el marco para las futuras negociaciones y sobre todo en la integración del desarrollo en el programa de negociaciones básico. UN وقد أُحرز قدر كبير من التقدم في إدراج هواجس البلدان النامية في إطار المفاوضات مستقبلاً، وعلى الأخص، إدراج مسألة التنمية في صلب جدول الأعمال التفاوضية.
    En el presente informe se resumen los programas en ejecución y los proyectos de programas en apoyo de la ejecución ulterior del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo, en el marco de los respectivos mandatos y planes de trabajo de los órganos y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN يوجز هذا التقرير البرمجة الحقيقية والمقترحة لدعم مواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية في إطار ولايات وخطط عمل كل من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وهيئاتها.
    VI. SERVICIOS DE DISTRIBUCIÓN E INTERESES DE LOS PAÍSES en desarrollo en el marco DEL AGCS 57 - 59 26 UN سادساً- خدمات التوزيع ومصالح البلدان النامية في إطار الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات 25
    Solicitud de Rumania de que se le suprima de la lista de países en desarrollo en el marco del Protocolo de Montreal UN طلب رومانيا رفع اسمها من قائمة البلدان النامية بموجب بروتوكول مونتريال
    Solicitud formulada por Croacia de ser retirada de la lista de países en desarrollo en el marco del Protocolo de Montreal UN طلب كرواتيا رفع اسمها من قائمة البلدان النامية بموجب بروتوكول مونتريال
    Expresamos nuestra preocupación ante la erosión de la cooperación en pro del desarrollo y subrayamos la necesidad de que se reactive a fin de que se puedan atender las nuevas necesidades de los países en desarrollo en el marco de la globalización y la liberalización. UN ونعرب عن قلقنا إزاء تدهور التعاون في مجال التنمية، ونؤكد على ضرورة إعادة تنشيط هذا التعاون من أجل تلبية الاحتياجات الجديدة للبلدان النامية في سياق العولمة وتحرير التجارة.
    La UE subraya la importancia que asigna a la satisfacción de las necesidades de creación de capacidad de los países en desarrollo en el marco del proceso del SAICM. UN يود الإتحاد الأوروبي التأكيد على أهمية التصدي للحاجات الخاصة ببناء القدرات في البلدان النامية داخل إطار عملية النهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    La situación de muchos acuerdos entre países en desarrollo en el marco jurídico de la OMC también dependerá de ese examen y del tipo de disposiciones sobre trato especial y diferenciado que puedan considerarse en un nuevo artículo XXIV. UN كما أن وضع العديد من الترتيبات بين البلدان النامية ضمن الإطار القانوني لمنظمة التجارة العالمية سيتوقف على ذلك الاستعراض وعلى أنواع الأحكام المتصلة بالمعاملة الخاصة والمتمايزة التي قد يُنظر فيها في إطار مادة رابعة وعشرين جديدة.
    La OIT ha adoptado medidas en 75 países en desarrollo en el marco del programa internacional para abolir la trata de niños, y para tratar de reducir y eliminar lo antes posible el trabajo infantil. UN 91 - وتعمل منظمة العمل الدولية بنشاط مع 75 دولة نامية في إطار البرنامج الدولي للقضاء على عمل الطفل، بغية الحد من عمل الطفل والقضاء عليه في أسرع وقت ممكن.
    Los consultores estimaron que la Biblioteca, que se mostraba sensible a las necesidades de los países desarrollados y de los países en desarrollo en el marco de las dificultades financieras, estaba desempeñando una función importante en el suministro de información a sus diversos usuarios. UN ورأى الخبيران الاستشاريان أن المكتبة تؤدي دورا هاما في توصيل المعلومات إلى عملائها المتنوعين، وتبدي حرصا على تلبية احتياجات البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في حدود القيود المفروضة على الموارد المالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد