ويكيبيديا

    "en desarrollo en el sistema de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النامية في النظام
        
    • النامية في نظام
        
    • النامية في منظومة
        
    • النامية في إطار منظومة
        
    La misión de la UNCTAD conlleva la promoción del comercio como instrumento eficaz para la integración beneficiosa de los países en desarrollo en el sistema de comercio internacional. UN وتشمل مهمة أونكتاد تعزيز التجارة بوصفها أداة فعالة للإدماج المفيد للبلدان النامية في النظام التجاري الدولي.
    Debe fortalecerse el papel de la UNCTAD para ayudar a integrar los países en desarrollo en el sistema de comercio multilateral y fortalecer su capacidad de comerciar y desarrollarse. UN وذكر أنه ينبغي تعزيز دور اﻷونكتاد لمساعدة دمج البلدان النامية في النظام التجاري متعدد اﻷطراف وتعزيز القدرات الوطنية في مجال التجارة والتنمية.
    Asimismo, los Jefes de Gobierno tomaron nota con satisfacción de la declaración del Grupo de los Siete relativa a la importancia de la integración de los países en desarrollo en el sistema de comercio mundial como elemento esencial del crecimiento y el desarrollo sostenibles. UN ولاحظوا كذلك مع الارتياح بيان مجموعة اﻟ ٧ الذي يتعلق بأهمية إدماج البلدان النامية في النظام التجاري العالمي بوصف ذلك عنصرا أساسيا في النمو والتنمية المستدامين.
    Los Ministros expresaron inquietud por la presencia insignificante de los países en desarrollo en el sistema de adquisiciones de las Naciones Unidas. UN ٣٨ - وأعرب الوزراء عن قلقهم إزاء ضآلة حصة البلدان النامية في نظام اﻷمم المتحدة للمشتريات.
    entre los países en desarrollo en el sistema de UN فيما بين البلدان النامية في منظومة اﻷمم المتحدة
    La reforma de su estructura intergubernamental y la concentración de su atención en un número menor de prioridades con miras a integrar a los países en desarrollo en el sistema de comercio internacional, deberían dar por resultado la renovación de la posición de la UNCTAD en la economía mundial. UN ويرجى أن يؤدي كل من إصلاح البنية الحكومية الدولية لﻷونكتاد والتركيز على عدد أقل مــن اﻷولويات بغية إدماج البلدان النامية في النظام التجاري الدولي، الى تجديد مركز اﻷونكتاد في الاقتصاد العالمي.
    Actualmente la UNCTAD examina la relación entre la mundialización y el desarrollo, así como los medios de promover la integración efectiva de todos los países en desarrollo en el sistema de comercio internacional. UN وهو يقوم بدراسة العلاقة بين العولمة والتنمية، مع دراسة السبل التي يمكن بها تشجيع الاندماج الفعال لجميع البلدان النامية في النظام التجاري الدولي.
    El mejoramiento del Sistema Generalizado de Preferencias (SGP) ayudará a integrar a los países en desarrollo en el sistema de comercio internacional. UN ٣٢ - وسيساعد تحسين نظام اﻷفضليات المعمم على إدماج البلدان النامية في النظام التجاري الدولي.
    Se corre el peligro de que se erosione la confianza de los países en desarrollo en el sistema de comercio multilateral y que pueda aumentar la tentación de volver a aplicar políticas proteccionistas equivocadas. UN ويكمن الخطر في كون ثقة البلدان النامية في النظام التجاري المتعدد الأطراف ربما يصيبها الوهن وفي ازدياد الاتجاه العكسي نحو السياسات الحمائية التي لا تخدم غرضا مفيدا.
    En los últimos cuatro años la UNCTAD había contribuido a una mejor integración de los países en desarrollo en el sistema de comercio multilateral, y su cooperación y análisis técnicos habían sido útiles. UN 24 - واستطرد قائلاً إن الأونكتاد قد أسهم خلال السنوات الأربع الماضية في تحسين إدماج البلدان النامية في النظام التجاري المتعدد الأطراف، وكان لتعاونه التقني وتحليلاته دور مفيد.
    En los últimos cuatro años la UNCTAD había contribuido a una mejor integración de los países en desarrollo en el sistema de comercio multilateral, y su cooperación y análisis técnicos habían sido útiles. UN 24 - واستطرد قائلاً إن الأونكتاد قد أسهم خلال السنوات الأربع الماضية في تحسين إدماج البلدان النامية في النظام التجاري المتعدد الأطراف، وكان لتعاونه التقني وتحليلاته دور مفيد.
    La Comisión había profundizado en el entendimiento de las políticas internacionales y nacionales necesarias para mejorar la integración beneficiosa de los países en desarrollo en el sistema de comercio internacional. UN وقال إن اللجنة قد تعمقت في فهم السياسات الدولية والوطنية اللازمة لتعزيز الاندماج المفيد للبلدان النامية في النظام التجاري الدولي.
    La Comisión había profundizado en el entendimiento de las políticas internacionales y nacionales necesarias para mejorar la integración beneficiosa de los países en desarrollo en el sistema de comercio internacional. UN وقال إن اللجنة قد تعمقت في فهم السياسات الدولية والوطنية اللازمة لتعزيز الاندماج المفيد للبلدان النامية في النظام التجاري الدولي.
    269. La integración beneficiosa de los países en desarrollo en el sistema de comercio internacional no podría lograrse sin una legislación nacional modernizada y armonizada. UN 269- ومضى يقول إن الإدماج المجدي للبلدان النامية في النظام التجاري الدولي لن يتحقق دون تحديث ومواءمة التشريعات الوطنية.
    La Comisión había profundizado en el entendimiento de las políticas internacionales y nacionales necesarias para mejorar la integración beneficiosa de los países en desarrollo en el sistema de comercio internacional. UN وقال إن اللجنة قد تعمقت في فهم السياسات الدولية والوطنية اللازمة لتعزيز الاندماج المفيد للبلدان النامية في النظام التجاري الدولي.
    El Consenso de São Paulo puso de relieve que también se necesitaba una política coherente a nivel internacional para la integración de los países en desarrollo en el sistema de comercio internacional. UN وقد أشار توافق آراء ساو باولو إلى أن اتباع سياسة متسقة على الصعيد الدولي شرط ضروري أيضاً لدمج البلدان النامية في النظام التجاري الدولي.
    * Se está facilitando la integración cualitativa de los países en desarrollo en el sistema de comercio internacional con la intensificación de la aplicación de una serie de iniciativas concretas emprendidas por la XI UNCTAD. En particular: UN :: ويجري تيسير الدمج النوعي للبلدان النامية في النظام التجاري الدولي بتعزيز تنفيذ عدد من المبادرات المحددة التي أطلقها الأونكتاد الحادي عشر، ولا سيما ما يلي:
    Una conclusión satisfactoria de la Ronda de Doha tendrá un efecto positivo en el desarrollo, la erradicación de la pobreza y la ulterior integración de los países en desarrollo en el sistema de comercio multilateral. UN وسيتمخض عقد جولة ناجحة في الدوحة عن أثر إيجابي على التنمية، والقضاء على الفقر، وزيادة اندماج البلدان النامية في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Además, preocupa a la delegación del Uruguay la falta de participación de los países en desarrollo en el sistema de compras. UN 17 - وأضاف أن وفده تساوره شواغل كذلك إزاء نقص مشاركة البلدان النامية في نظام المشتريات.
    Varios oradores se refirieron a la mención hecha por la Asamblea General del papel especial cumplido por el PNUD al promover la cooperación técnica entre los países en desarrollo en el sistema de las Naciones Unidas. UN وأشار عدد من المتحدثين إلى أن الجمعية العامة خصت برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بدور خاص في تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في منظومة الأمم المتحدة.
    Por ello, nos sumamos a otros para solicitar la creación de la categoría oficial de pequeños Estados insulares en desarrollo en el sistema de las Naciones Unidas. UN وهذا هو ما يدفعنا للانضمام إلى الآخرين في المطالبة بإنشاء فئة رسمية للدول الجزرية الصغيرة النامية في إطار منظومة الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد