ويكيبيديا

    "en desarrollo partes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النامية الأطراف
        
    • الأطراف النامية
        
    Las actividades de apoyo en los países en desarrollo Partes son una prioridad del programa y pueden ser financiadas al 100%. UN وأنشطة التمكين في البلدان النامية الأطراف هي أولوية برنامجية، كما أنها مؤهلة للحصول على تمويل يغطي كامل التكاليف.
    También se reiteró que seguirá correspondiendo a los países en desarrollo Partes iniciar el necesario diálogo con los donantes. UN وأكدت الوثيقة من جديد أن الأمر يعود إلى البلدان النامية الأطراف لبدء الحوار اللازم مع المانحين.
    Opción 5: Sólo pueden recibir asistencia los países en desarrollo Partes en el Protocolo de Kyoto que son particularmente vulnerables a los efectos adversos del cambio climático: UN الخيار 5: تقتصر الأهلية على البلدان النامية الأطراف في بروتوكول كيوتو المعرضة بشكل خاص للآثار السلبية لتغير المناخ:
    Varios países en desarrollo Partes ya han celebrado sus seminarios nacionales de sinergia, cuyos resultados son objeto de las secciones C a F del presente documento. UN ولقد قام العديد من البلدان الأطراف النامية بالفعل بعقد حلقات عمل وطنية للتآزر، وترد نتائجها في الفرعين جيم وواو من هذه الوثيقة.
    Durante la reunión se examinaron a fondo 28 informes de países en desarrollo Partes afectados. UN واستعراض خلال الاجتماع بصورة متعمقة ثمانية وعشرين تقريراً مقدمة من البلدان الأطراف النامية المتضررة.
    Sin embargo, se debe considerar que cualquier régimen de verificación para dicho instrumento debe tener plenamente en cuenta los intereses de seguridad y económicos de los países en desarrollo Partes en la Convención sobre las armas biológicas. UN ومـع ذلـك، فـإن أي نظـام للتحقـق خــاص بالاتفاقية ينبغي النظر فيه مع المراعاة الكاملة للمصالح اﻷمنية والاقتصادية الخاصة بالبلدان النامية الأطراف في اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية.
    El aumento de los gastos se debe principalmente a la participación de un mayor número de representantes acreditados de países en desarrollo Partes cuya asistencia al tercer período de sesiones se costeará con cargo a este Fondo. UN وتعزى الزيادة في النفقات المسقطة بصفة رئيسية إلى الزيادة المتوقعة في عدد الممثلين المؤهلين من البلدان النامية الأطراف الذين سيمول اشتراكهم في الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف من هذا الصندوق.
    19. Al llevar a la práctica el presente marco, incumbe a los países en desarrollo Partes realizar lo siguiente: UN 19- ويتعين على البلدان النامية الأطراف عند تنفيذ هذا الإطار أن:
    Asistieron a la Conferencia ministros y representantes de alto nivel de los países en desarrollo Partes en la CLD que han aprobado sus programas de acción nacionales (PAN), así como sus asociados en la aplicación de la Convención. UN وحضر المؤتمر وزراء وممثلون رفيعو المستوى من البلدان النامية الأطراف في الاتفاقية التي اعتمدت برامج عملها الوطنية، فضلاً عن شركائها في تنفيذ الاتفاقية.
    Además el volumen de trabajo de la secretaría ha aumentado debido a factores que se exponen en el párrafo 28, tales como la creación de nuevos mecanismos y la creciente demanda de creación de la capacidad necesaria a causa del aumento en el número de países en desarrollo Partes. UN وبالإضافة إلى ذلك تضاعف حجم عمل الأمانة مرات على النحو الموجز في الفقرة 28، مثل إنشاء آليات جديدة وزيادة المناشدة لتنفيذ بناء قدرات ضرورية لعدد متزايد من الدول النامية الأطراف.
    También pidió a los países en desarrollo Partes en el Convenio que realizaran evaluaciones de sus necesidades a la luz de las obligaciones totales relacionadas con la aplicación del Convenio, y comunicaran esas necesidades, con indicación de su grado de prioridad, a sus asociados en el desarrollo. UN ودعا القرار أيضا البلدان النامية الأطراف في الاتفاقية إلى إجراء تقييمات لاحتياجاتها في ضوء مجموع الالتزامات ذات الصلة بتنفيذ الاتفاقية، وإبلاغ الشركاء الإنمائيين باحتياجاتها حسب أولوياتها.
    El número de países en desarrollo Partes es casi el doble del de los Estados desarrollados, lo que subraya la importancia de prestar asistencia a los países en desarrollo para promover una mayor participación en el Acuerdo. UN ويناهز عدد الدول النامية الأطراف في الاتفاق ضعف الأطراف من الدول المتقدمة، وهو ما يؤكد على أهمية تقديم المساعدة إلى الدول النامية للعمل على توسيع نطاق المشاركة في الاتفاق.
    Su país recalca también la función que desempeña el Organismo de asistir a los Estados en desarrollo Partes en el Tratado con el objeto de mejorar su capacidad científica y técnica a fin de que se beneficien con las aplicaciones pacíficas de la energía nuclear. UN كما يشدِّد بلده على الدور الرئيسي الذي تقوم بـه الوكالة في مساعدة الدول النامية الأطراف في المعاهدة على تحسين قدراتها العلمية والتكنولوجية كيما تفيد من استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Su país recalca también la función que desempeña el Organismo de asistir a los Estados en desarrollo Partes en el Tratado con el objeto de mejorar su capacidad científica y técnica a fin de que se beneficien con las aplicaciones pacíficas de la energía nuclear. UN كما يشدِّد بلده على الدور الرئيسي الذي تقوم بـه الوكالة في مساعدة الدول النامية الأطراف في المعاهدة على تحسين قدراتها العلمية والتكنولوجية كيما تفيد من استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    La Convención se aplicaría con eficacia si se suministraran recursos financieros suficientes, se dispone la transferencia de tecnología y se reconoce que el desarrollo económico y social y la erradicación de la pobreza son cuestiones prioritarias de los países en desarrollo Partes en la Convención. UN وسيعتمد التنفيذ الفعال للاتفاقية على توفير الموارد المالية ونقل التكنولوجيا والاعتراف بأن التنمية الاقتصادية والاجتماعية والقضاء على الفقر يشكلان أهم اﻷولويات الملحة للبلدان النامية الأطراف في الاتفاقية.
    Además, en la Conferencia de Cancún, los países desarrollados partes también dieron carácter oficial a su compromiso de financiación a largo plazo, del orden de 100.000 millones de dólares anuales para 2020, a fin de satisfacer las necesidades de los países en desarrollo Partes. UN وعلاوة على ذلك، التزمت البلدان الأطراف المتقدمة النمو في مؤتمر كانكون رسميا، بتمويل طويل الأجل، يبلغ 100 بليون دولار سنويا بحلول عام 2020، لتلبية احتياجات البلدان الأطراف النامية.
    127. Se invita a los países desarrollados Partes a que utilicen el proceso de examen para reforzar aún más la coherencia de sus actividades de asistencia bilaterales y multilaterales en curso con las de los países en desarrollo Partes que aplican la Convención. UN 127- والبلدان الأطراف المتقدمة مدعوة إلى استخدام عملية الاستعراض لزيادة تعزيز تنسيق جهودها الثنائية والمتعددة الأطراف الجارية في مجال المعونة مع جهود البلدان الأطراف النامية المنفذة للاتفاقية.
    La reunión hizo un nuevo llamamiento a los países en desarrollo Partes afectados para que terminasen de formular sus PAN a más tardar en 2005, como se pide en la decisión 8/COP.4. UN وجدد الاجتماع نداءه إلى البلدان الأطراف النامية المتضررة بأن تعمل على استكمال صياغة برامج عملها الوطنية بحلول عام 2005، كما ينص على ذلك المقرر 8/م أ-4.
    Las medidas adoptadas por Estados partes para impedir la proliferación deben facilitar, en lugar de entorpecer, el ejercicio del derecho de los Estados en desarrollo Partes en el Tratado a las aplicaciones pacíficas de la energía nuclear. UN 54 - وينبغي للتدابير التي تتخذها الدول الأطراف لمنع الانتشار النووي أن تقوم بتسهيل وليس إعاقة ممارسة حق الدول الأطراف النامية في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    No obstante, y por desdicha, los Estados en desarrollo Partes en el Tratado se enfrentan a una serie de obstáculos en el ejercicio de su derecho inalienable al uso de la energía nuclear con fines pacíficos, ya que el acceso a muchas tecnologías y materiales nucleares se ha restringido con el pretexto de impedir la proliferación. UN غير أنه مما يؤسف له، أن الدول الأطراف النامية في المعاهدة تواجه عددا من العقبات لممارسة حقها الثابت في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، نظرا لأن الوصول إلى كثير من التكنولوجيات والمواد النووية محدود بذريعة منع الانتشار.
    Las medidas adoptadas por Estados partes para impedir la proliferación deben facilitar, en lugar de entorpecer, el ejercicio del derecho de los Estados en desarrollo Partes en el Tratado a las aplicaciones pacíficas de la energía nuclear. UN 54 - وينبغي للتدابير التي تتخذها الدول الأطراف لمنع الانتشار النووي أن تقوم بتسهيل وليس إعاقة ممارسة حق الدول الأطراف النامية في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد