ويكيبيديا

    "en desarrollo puedan participar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النامية من المشاركة
        
    • النامية أن تشارك
        
    • النامية من اﻻشتراك
        
    • النامية المشاركة
        
    • النامية بالمشاركة
        
    Se debe velar por que esos Estados vulnerables y los demás países en desarrollo puedan participar en un sistema comercial más abierto y más justo. UN وينبغي تمكين هذه الدول الضعيفة وسائر البلدان النامية من المشاركة في نظام تجاري أوسع انفتاحا وأكثر عدالة.
    Los procesos regionales deben fortalecerse, y se debe prestar apoyo para que los países en desarrollo puedan participar en las reuniones regionales. UN وأضاف أنه ينبغي تعضيد العمليات الإقليمية وتقديم الدعم لكي تتمكن البلدان النامية من المشاركة في الاجتماعات الإقليمية.
    12. La tecnología es un factor esencial para que los países en desarrollo puedan participar en el comercio mundial y alcancen un desarrollo sostenible. UN ٢١ - وتعد التكنولوجيا عاملا حاسما لتمكين البلدان النامية من المشاركة في التجارة العالمية ولتحقيق التنمية المستدامة.
    Las TIC son indispensables para que los países en desarrollo puedan participar en la economía mundial y derivar provecho de la globalización. UN وسيكون لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات أهمية حيوية إذا ما أريد للبلدان النامية أن تشارك في الاقتصاد العالمي وتجني ثمار العولمة.
    Cuarto, el concepto de fuerzas de reserva debe plantearse de manera que los países en desarrollo puedan participar con una dotación completa de los sistemas de armas necesarios. UN رابعا، ينبغي معالجة مفهوم القوات الاحتياطية على نحو يمكﱢن البلدان النامية من المشاركة بكامل العتاد من نظم اﻷسلحة المطلوبة.
    12. La tecnología es un factor esencial para que los países en desarrollo puedan participar en el comercio mundial y alcancen un desarrollo sostenible. UN ٢١- تعد التكنولوجيا عاملا حاسما لتمكين البلدان النامية من المشاركة في التجارة العالمية ولتحقيق التنمية المستدامة.
    12. La tecnología es un factor esencial para que los países en desarrollo puedan participar en el comercio mundial y alcancen un desarrollo sostenible. UN ٢١- وتعد التكنولوجيا عاملاً حاسماً لتمكين البلدان النامية من المشاركة في التجارة العالمية ولتحقيق التنمية المستدامة.
    Por lo tanto, se necesita más ayuda para que los representantes de los países menos adelantados y de los países en desarrollo puedan participar plenamente en el proceso. UN واختتم بيانه بالقول إن هناك حاجة إلى مزيد من المساعدة لتمكين المشاركين من أقل البلدان نموا ومن البلدان النامية من المشاركة مشاركة كاملة في العملية.
    De hecho, la información disponible indica niveles de apoyo financiero muy por debajo del mínimo requerido para que los países en desarrollo puedan participar en la biotecnología y beneficiarse de su uso. UN وفي واقع اﻷمر، فإن المعلومات المتاحة تشير إلى انخفاض مستويات الدعم المالي إلى دون الحد المطلوب لتمكين البلدان النامية من المشاركة في استخدام التكنولوجيا الحيوية والاستفادة من هذا الاستخدام.
    El Secretario General Adjunto y los representantes de los Estados Miembros que hablaron en la reunión conmemorativa extraordinaria de la Asamblea General destacaron la renovada pertinencia de la CTPD en el contexto de los esfuerzos que se necesitan para que los países en desarrollo puedan participar con provecho en la economía mundial emergente. UN وقد عمد وكيل اﻷمين العام وممثلو الدول اﻷعضاء، الذين تكلموا في الجلسة التذكارية الخاصة التي عقدتها الجمعية العامة، إلى التشديد على أهمية التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في سياق الجهود التي يتعين بذلها لتمكين البلدان النامية من المشاركة بصورة نافعة في الاقتصاد العالمي الناشئ.
    Los gobiernos donantes han cumplido su palabra y han aumentado los recursos financieros de nuestro presupuesto básico para aumentar la asistencia técnica, de modo que los países en desarrollo puedan participar cabalmente en la nueva Ronda. UN فقد أوفت الحكومات المانحة بما وعدت به، حيث زادت من الأموال التي تقدمها إلى ميزانيتنا الرئيسية للمساعدة التقنية الإضافية لضمان تمكُّن البلدان النامية من المشاركة الكاملة في الجولة الجديدة.
    El Programa es útil para académicos, estudiantes y funcionarios de gobierno, por lo que el orador confía en que se seguirá concediendo la asistencia tan necesaria para que los países en desarrollo puedan participar y beneficiarse de sus actividades. UN والبرنامج ذو فائدة للأكاديميين والطلاب والمسؤولين الحكوميين. وقال إن وفده يأمل في أن يستمر تقديم المساعدة التي تعتبر ضرورة لتمكين البلدان النامية من المشاركة في أنشطة البرنامج والإفادة منها.
    Quisiera aprovechar esta oportunidad para expresar mi agradecimiento a los miembros de la Autoridad que han contribuido al fondo voluntario para que los miembros de países en desarrollo puedan participar en la labor de la Comisión Jurídica y Técnica y el Comité de Finanzas. UN وأود اغتنام هذه الفرصة للإعراب عن تقديري لأعضاء السلطة الذين تبرعوا لصندوق التبرعات الاستئماني من أجل تمكين أعضاء من البلدان النامية من المشاركة في أعمال الهيئة القانونية والتقنية واللجنة المالية.
    Reafirmando que el fomento de la capacidad es fundamental para que las Partes que son países en desarrollo puedan participar plenamente en la lucha contra los desafíos del cambio climático y cumplir de forma efectiva los compromisos que dimanan de la Convención, UN إذ يؤكد من جديد أن بناء القدرات أمر ضروري لتمكين البلدان الأطراف النامية من المشاركة التامة في التصدي لتحديات تغير المناخ وتنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية بفعالية،
    Red mundial de fundaciones científicas regionales, con un fondo de desarrollo de la tecnología o mecanismo de financiación para que los países en desarrollo puedan participar en proyectos internacionales de investigación y desarrollo UN شبكة من مؤسسات إقليمية علمية تكون مجهزة بصندوق أو آلية لتطوير التكنولوجيا لتمكين البلدان النامية من المشاركة في البحوث الدولية والمشاريع الإنمائية
    Observando además la necesidad de contar con asistencia específica, lo que incluye asistencia financiera, científica y tecnológica, a fin de que los Estados en desarrollo puedan participar eficazmente en la conservación, ordenación y utilización de las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorias, UN وإذ تلاحظ كذلك الحاجة إلى تقديم المساعدة المحددة، بما في ذلك المساعدة المالية والعلمية والتكنولوجية حتى تستطيع الدول النامية أن تشارك بصورة فعالة في حفظ وإدارة واستغلال اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال،
    Observando además la necesidad de contar con asistencia específica, lo que incluye asistencia financiera, científica y tecnológica, a fin de que los Estados en desarrollo puedan participar eficazmente en la conservación, ordenación y utilización de las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorias, UN وإذ تلاحظ كذلك الحاجة إلى تقديم المساعدة المحددة، بما في ذلك المساعدة المالية والعلمية والتكنولوجية حتى تستطيع الدول النامية أن تشارك بصورة فعالة في حفظ وإدارة واستغلال اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال،
    Reconociendo la necesidad de contar con asistencia específica, lo que incluye asistencia financiera, científica y tecnológica, a fin de que los Estados en desarrollo puedan participar eficazmente en la conservación, ordenación y utilización de las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorias, UN وإذ تدرك الحاجة إلى تقديم المساعدة المحددة، بما في ذلك المساعدة المالية والعلمية والتكنولوجية، حتى تستطيع الدول النامية أن تشارك بصورة فعالة في الحفظ واﻹدارة والاستغلال المستدام لﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال،
    A ese fin, es necesario que se intensifique la cooperación internacional en la esfera de la investigación espacial de manera que los países en desarrollo puedan participar en pie de igualdad con los países desarrollados. UN وأردف أن هذا يستلزم تفعيل التعاون الدولي في مجال البحوث الفضائية، كي تستطيع البلدان النامية المشاركة في تلك الأبحاث على قدم المساواة مع البلدان المتقدمة النمو.
    Recomienda enérgicamente que se destinen recursos para que los pequeños Estados insulares en desarrollo puedan participar en esa labor. UN ويوصي المجتمع المحلي بشــدة بضــرورة تخصيــص المــوارد بما يسمح للدول الجزرية الصغيرة النامية بالمشاركة في هذا العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد