ويكيبيديا

    "en el ámbito de aplicación del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ضمن نطاق
        
    • في نطاق تطبيق
        
    • يغطيها نطاق
        
    • في نطاق انطباق
        
    • في نطاق معاهدة
        
    • في نطاق هذه
        
    En consecuencia, la financiación del terrorismo está comprendida en el ámbito de aplicación del Código Penal. UN وبذلك أدرج تمويل الإرهاب ضمن نطاق تطبيق قانون العقوبات.
    Estas últimas estarían comprendidas en el ámbito de aplicación del proyecto de convención. UN وتقع هذه الفئة الأخيرة ضمن نطاق انطباق مشروع الاتفاقية.
    Por consiguiente, toda denuncia de empleo de tales armas entraría en el ámbito de aplicación del artículo VI de la Convención y justificaría la actuación del Consejo de Seguridad. UN ولذلك فإن أي ادعاء بحدوث مثل هذا الاستعمال يندرج ضمن نطاق المادة السادسة من الاتفاقية ويُسوغ تدخُّل مجلس الأمن.
    El Relator Especial debe emprender un estudio para determinar la posibilidad de incluir las aguas subterráneas confinadas en el ámbito de aplicación del proyecto de artículos. UN وسيضطلع المقرر الخاص بدراسة لتحديد ما إذا كان باﻹمكان إدراج المياه الجوفية المحصورة في نطاق تطبيق المواد.
    Inmunidades no comprendidas en el ámbito de aplicación del proyecto de artículos UN الحصانات غير المشمولة في نطاق تطبيق مشاريع المواد
    El Vicepresidente preguntó cómo podrían definirse las existencias y si los Estados decidían incluir también las existencias de material fisible en el ámbito de aplicación del tratado. UN وتساءل نائب الرئيس عن الكيفية التي يمكن بها تعريف المخزونات، إذا ما قررت الدول إدراج المخزونات الحالية من المواد الانشطارية ضمن نطاق المعاهدة.
    Todas estas situaciones están comprendidas en el ámbito de aplicación del artículo 19, que no se limita únicamente a los actos de violencia cometidos por los cuidadores en un contexto personal. UN وتندرج جميع هذه الأحوال ضمن نطاق المادة 19 التي لا تقتصر على العنف الذي يرتكبه مقدمو الرعاية وحدهم في سياق خاص.
    Todas estas situaciones están comprendidas en el ámbito de aplicación del artículo 19, que no se limita únicamente a los actos de violencia cometidos por los cuidadores en un contexto personal. UN وتندرج جميع هذه الأحوال ضمن نطاق المادة 19 التي لا تقتصر على العنف الذي يرتكبه مقدمو الرعاية وحدهم في سياق خاص.
    Noruega considera que las municiones deben estar englobadas en el ámbito de aplicación del tratado. UN وترى النرويج أن الذخائر يجب أن تندرج ضمن نطاق المعاهدة.
    Los Estados deberían tener la obligación de llevar registros tanto de exportación como de importación de todos los objetos comprendidos en el ámbito de aplicación del tratado. UN وينبغي أن تقع التزامات على عاتق الدول لحفظ سجلات تصدير، وكذلك استيراد، كافة المواد الداخلة ضمن نطاق المعاهدة.
    Además, la autora no indica claramente cuál es el trato que presuntamente está comprendido en el ámbito de aplicación del artículo 10. UN وإلى ذلك، لا تحدد صاحبة البلاغ بوضوح شكل المعاملة الذي يقال إنه يندرج ضمن نطاق المادة 10.
    Además, la autora no indica claramente cuál es el trato que presuntamente está comprendido en el ámbito de aplicación del artículo 10. UN وإلى ذلك، لا تحدد صاحبة البلاغ بوضوح شكل المعاملة الذي يقال إنه يندرج ضمن نطاق المادة 10.
    En relación con la Recomendación general Nº 19, la autora reitera que la violencia contra la mujer está comprendida en el ámbito de aplicación del artículo 1 de la Convención. UN وبالإشارة إلى التوصية العامة رقم 19، تؤكد صاحبة البلاغ من جديد أن العنف ضد المرأة يدخل ضمن نطاق المادة 1 من الاتفاقية.
    - Respecto de las personas cuya inclusión en el ámbito de aplicación del reglamento de la Comunidad Europea, aunque ya prevista, no se haya decidido; UN - الأشخاص الذين لم يؤخذ أي قرار بعد بشأن إدراجهم في نطاق تطبيق لائحة الجماعة الأوروبية؛
    Algunos participantes opinaron que la inclusión de las fuerzas militares en el ámbito de aplicación del Convenio general socavaría la disposición de los Estados a participar en operaciones de mantenimiento de la paz, ya que los soldados correrían el riesgo de convertirse en objeto de solicitudes de extradición en virtud del Convenio. UN وأعرب بعض المشاركين عن رأي مفاده أن إدماج القوات العسكرية في نطاق تطبيق الاتفاقية الشاملة يضعف من استعداد الدول للمشاركة في عمليات حفظ السلام حيث يواجه الجنود خطر تعرضهم لطلب تسليم بموجب الاتفاقية.
    Además de la cláusula de descargo propuesta por el Relator Especial, en el comentario del artículo 1 del proyecto se podrían aclarar también las categorías de tratados en que fueran partes organizaciones internacionales y que deberían quedar incluidos en el ámbito de aplicación del proyecto. UN وبالإضافة إلى الشرط الوقائي الذي اقترحه المقرر الخاص، يمكن أيضا أن يوضح التعليق على مشروع المادة 1 فئات المعاهدات التي تضم المنظمات الدولية التي ينبغي إدراجها في نطاق تطبيق مشاريع المواد.
    5.4 El autor reitera que hay pruebas suficientes para demostrar que su caso entra, prima facie, en el ámbito de aplicación del párrafo 1 del artículo 1 de la Convención. UN ٥-٤ ويعيد مقدم الرسالة تأكيد أن هناك من اﻷدلة ما يكفي على أن قضيته تقع، منذ الوهلة اﻷولى، في نطاق تطبيق الفقرة ١ من المادة ١ من الاتفاقية.
    En el tercer grupo entraban los contratos regidos por alguna de las convenciones enumeradas en el párrafo 1, o que se mencionaran en una declaración hecha en virtud del párrafo 2 del proyecto de artículo Y. Se sostuvo que el primer grupo de contratos entraba en el ámbito de aplicación del proyecto de convención si dichos contratos cumplían los requisitos enunciados en el proyecto de artículo 1. UN وتشمل الفئة الأخيرة العقود التي تحكمها أي من الاتفاقيات الوارد سردها في الفقرة 1، أو الوارد بيانها في اعلان يصدر بمقتضى الفقرة 2 من مشروع المادة ص. وقيل ان الفئة الأولى من العقود تندرج في نطاق تطبيق مشروع الاتفاقية اذا كانت مستوفية لشروط مشروع المادة 1.
    En estas circunstancias, el Comité no necesita determinar si los procedimientos relativos a la deportación del autor entran en el ámbito de aplicación del artículo 14 (determinación de derechos u obligaciones de carácter civil). UN وفي هذه الظروف، لا تحتاج اللجنة إلى أن تقرر ما إذا كانت الإجراءات المتعلقة بإبعاد صاحب البلاغ داخلة في نطاق تطبيق المادة 14 (تحديد الحقوق والواجبات في دعوى قضائية)().
    Según se establece en el artículo 14 del Convenio, las Partes pueden intercambiar información científica, técnica, económica y jurídica relativa a los productos químicos incluidos en el ámbito de aplicación del Convenio, como información toxicológica, ecotoxicológica y sobre seguridad. UN ووفقاً للمادة 14 من الاتفاقية، تستطيع الأطراف أن تتبادل المعلومات العلمية والتقنية والاقتصادية والقانونية المتعلقة بالمواد الكيميائية التي يغطيها نطاق الاتفاقية، بما في ذلك معلومات السمية والسمية البيئية ومعلومات السلامة.
    El autor reitera que hay pruebas suficientes para demostrar que su caso entra, prima facie, en el ámbito de aplicación del párrafo 1 del artículo 1 de la Convención. UN 5-4 ويكرر صاحب البلاغ أن هناك أدلة كافية تبين أن قضيته تقع بداهة في نطاق انطباق الفقرة 1 من المادة 1 من الاتفاقية.
    Por lo tanto, el Pakistán siempre ha insistido en la necesidad de incluir el plutonio apto para la utilización en reactores en el ámbito de aplicación del TCPMF. UN وعليه، لم تنفك باكستان تصر على إدراج البلوتونيوم الصالح للاستعمال في المفاعلات في نطاق معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Esos mecanismos han de poder conocer de las demandas de indemnización relativas a las actividades comprendidas en el ámbito de aplicación del presente proyecto de principios. UN وينبغي أن تكون مثل هذه الآليات قادرة على الانتصاف فيما يتعلق بالأنشطة المندرجة في نطاق هذه المبادئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد