en el anexo de la presente adición figura el desglose del costo estimado por principales categorías de gastos. | UN | ويرد في مرفق هذه اﻹضافة توزيع للتكلفة المقدرة حسب فئات النفقات الرئيسية وذلك ﻷغراض اﻹعلام. |
en el anexo de la presente nota figura la información biográfica correspondiente. | UN | وترد معلومات عن السير الذاتية للأعضاء في مرفق هذه المذكرة. |
- Incorporación de la mujer en el anexo de beneficiarios/as de la esposa/cónyuge/conviviente si corresponde en pericias de campo. | UN | :: إدراج المرأة في مرفق المستفيدين كزوجة أو خليلة، حسب مقتضى الحال، أثناء عمليات مسح الأراضي؛ |
en el anexo de la presente nota figura la composición actual del Foro Permanente. | UN | وترد في مرفق هذه المذكرة معلومات عن الأعضاء الحاليين في المنتدى الدائم. |
Se han recibido observaciones del Canadá, Colombia y los Estados Unidos, que se reproducen en el anexo de la presente nota. | UN | وقد تلقي تعليقات من كندا وكولومبيا والولايات المتحدة الأمريكية. ويمكن الاطلاع على هذه التعليقات في المرفق لهذه المذكرة. |
El curriculum vitae del candidato figura en el anexo de la presente nota. | UN | وترد في مرفق هذه المذكرة سيرة المرشح الشخصية. |
Aprueba las enmiendas al Estatuto del Personal de las Naciones Unidas que figuran en el anexo de la presente resolución. | UN | توافق على التعديلات التي أدخلت على النظام اﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة على النحو المبين في مرفق هذا القرار. |
en el anexo de la presente nota figura el curriculum vitae del candidato. | UN | وترد السيرة الشخصية للمرشح في مرفق هذه المذكرة. |
en el anexo de la presente nota figura el proyecto revisado de reglamento provisional. | UN | ويرد في مرفق هذه المذكرة المشروع المنقح للنظام الداخلي المؤقت. |
en el anexo de la presente nota verbal se ofrecen detalles en cuanto a la hora y el itinerario de estos vuelos. | UN | ترد التفاصيل المتعلقة بمواعيد وخط سير هذه الرحلات الجوية في مرفق هذه المذكرة الشفوية. |
en el anexo de la presente nota verbal figuran pormenores sobre el momento en que se efectuaron los vuelos y el itinerario de los aparatos. | UN | وترد التفاصيل المتعلقة بمواعيد وخط سير هذه الرحلات الجوية في مرفق هذه المذكرة الشفوية. |
en el anexo de la presente nota verbal figuran los detalles relativos al itinerario del vuelo detectado. | UN | وترد في مرفق هذه المذكرة الشفوية تفاصيل مسار تلك الطلعة الجوية. |
en el anexo de la presente nota figuran detalles sobre el itinerario de los vuelos en cuestión. | UN | وترد في مرفق هذه المذكرة الشفوية تفاصيل مسار هاتين الرحلتين الجويتين. |
en el anexo de la presente nota verbal figuran los detalles relativos al itinerario de los vuelos detectados. | UN | وترد في مرفق هذه المذكرة الشفوية تفاصيل مسار هذه الطائرات. |
en el anexo de la presente nota verbal se da cuenta de los pormenores relativos al itinerario de dicho vuelo. | UN | وترد في مرفق هذه المذكرة الشفوية تفاصيل مسار هذه الرحلة. |
Los pormenores del itinerario de esos vuelos figuran en el anexo de la presente nota verbal. | UN | وترد تفاصيل خط سير هذه الرحلات الجوية خلال فترة التقرير في مرفق هذه المذكرة الشفوية. |
Los pormenores del itinerario de esos vuelos figuran en el anexo de la presente nota verbal. | UN | وترد تفاصيل خط سير هذه الرحلات الجوية خلال فترة التقرير في مرفق هذه المذكرة الشفوية. |
Los pormenores del itinerario de esos vuelos figuran en el anexo de la presente nota verbal. | UN | وترد تفاصيل خط سير هذه الرحلات الجوية خلال فترة هذا التقرير في مرفق هذه المذكرة الشفوية. |
Los pormenores del itinerario de esos vuelos figuran en el anexo de la presente nota verbal. | UN | وترد تفاصيل خط سير هذه الرحلات الجوية خلال فترة التقرير في مرفق هذه المذكرة. |
Para mayor claridad al respecto, consúltense los marcos actualizados en el anexo de este informe. | UN | وتيسيرا للإحالة، يرجى الرجوع إلى الإطارات المستكملة في المرفق 1 من هذا التقرير. |
Los documentos que se publicarán para todo el período de sesiones se enumeran en el anexo de la presente nota. | UN | ويتضمن مرفق هذه المذكرة قائمة بالوثائق التي ستصدر للدورة بكاملها. |
Aprueba las medidas clave para seguir ejecutando el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo que figuran en el anexo de la presente resolución. | UN | تعتمد الاجراءات اﻷساسية لمواصلة تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المرفقة بهذا القرار. |
en el anexo de la presente nota figura una propuesta de ajuste del Protocolo de Montreal presentada por el Canadá. | UN | يتضمن مرفق هذه المذكرة مقترحاً مقدماً من كندا بتعديل بروتوكول مونتريال. |
Aprueba la Declaración y estado de la ejecución del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo e iniciativas para la ejecución ulterior, que figura en el anexo de la presente resolución. | UN | تعتمد اﻹعلان وحالة التقدم المحرز والمبادرات المتخذة بشأن التنفيذ المقبل لبرنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية المرفقين بهذا القرار. |
en el anexo de esa resolución, el Consejo determinó las funciones del Equipo, que son las siguientes: | UN | وفي مرفق ذلك القرار، حدد المجلس مسؤوليات الفريق على النحو التالي: |
Sin embargo, en el anexo de la presente carta aclararemos nuestra posición respecto de las peticiones que hizo usted en su carta. | UN | ومع ذلك، سنوضح لكم موقفنا من الطلبات الواردة في رسالتكم في ملحق هذه الرسالة. |
El orador señala a la atención del Comité el proyecto STOP 1 iniciado por el Ministerio del Interior, mencionado en la pregunta 23 de las respuestas de Finlandia y descrito en el anexo de dicho documento. | UN | ووجه الانتباه إلى مشروع STOP 1 الذي بدأته وزارة الداخلية، والمشار إليه في إطار رد فنلندا على السؤال رقم 23 والوارد وصفه في تذييل تلك الوثيقة. |
Los pormenores del itinerario de esos vuelos en el período sobre el que se informa figuran en el anexo de la presente nota verbal. | UN | وقد أرفقت بهذه المذكرة الشفوية تفاصيل مسارات التحليقات التي جرت في الفترة المبلغ عنها. |
Los pormenores del itinerario de esos vuelos figuran en el anexo de la presente nota verbal. | UN | وترد كمرفق لهذه المذكرة الشفوية تفاصيل مسارات التحليقات التي جرت في الفترة المشمولة بهذا التقرير. |
en el anexo de la presente nota verbal se da cuenta de los pormenores relativos al itinerario de dichos vuelos. | UN | وتجدون رفق هذه المذكرة الشفوية التفاصيل المتعلقة بخط سير الرحلتين الجويتين المذكورتين. |
Decide también que las contribuciones de las distintas Partes serán las enumeradas en el anexo [ ] de la presente decisión; | UN | 5 - يقرر كذلك أن تكون مساهمات الأطراف فرادى على النحو الوارد في التذييل [ ] لهذا المقرر؛ |
Esas observaciones se reproducen en el anexo de la presente nota. | UN | تم إدراج نسخة من هذه التعليقات بمرفق لهذه الوثيقة. |
en el anexo de la presente nota se reproducen las recomendaciones formuladas por los Administradores de Investigaciones sobre el Ozono en esa reunión. | UN | ويتضمّن مرفق هذه المذكرة التوصيات التي قدمها مديرو بحوث الأوزون في ذلك الاجتماع. |