Asimismo, la escasez de reglamentos sobre la intermediación en el comercio de armas demuestra que aún queda mucho por hacer para mejorar la situación en esa esfera. | UN | وتبين، إضافة إلى ذلك، أن التنظيم الرقابي الهزيل لأعمال السمسرة في الأسلحة فيه مجال فسيح للتحسين. |
La reglamentación de las actividades de los intermediarios en el comercio de armas abarca una amplia gama de actividades. | UN | تشمل لائحة نشاط السمسرة في الأسلحة في الولايات المتحدة نطاقا واسعا من الأنشطة. |
Es fundamental que este Programa de Acción se ejecute cabalmente y que abordemos con seriedad el problema de la intermediación ilícita en el comercio de armas pequeñas. | UN | ومن الضروري لبرنامج العمل أن ينفذ بالكامل وأن تواجه بجدية مشكلة السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة. |
Cada Estado deberá poder controlar eficazmente la producción local a fin de evitar la sobreproducción y la anarquía en el comercio de armas. | UN | يجب أن تكون كل دولة قادرة على مراقبة الإنتاج المحلي بفعالية بهدف تجنّب الإفراط في الإنتاج والفوضى في تجارة الأسلحة. |
Promulgar legislación nacional o procedimientos administrativos adecuados para regular las actividades de los intermediarios en el comercio de armas pequeñas y ligeras. | UN | 14 - وضع تشريعات وطنية وافية أو إجراءات إدارية لتنظيم أنشطة العاملين بالسمسرة في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
2.4 Acceso a la información La legislación brasileña prohíbe el secreto en el comercio de armas de fuego y demás armas. | UN | لا يسمح التشريع البرازيلي بأي سرية في ما يخص المعاملات التجارية في الأسلحة النارية وغيرها من الأسلحة. |
Desde 2001 se han elaborado seis acuerdos regionales e internacionales sobre la intermediación en el comercio de armas, que abarcan a más de 120 Estados. | UN | ومنذ عام 2001، تم إعداد ستة اتفاقات إقليمية ومتعددة الأطراف، تشمل نحو 120 دولة، بشأن السمسرة في الأسلحة. |
Intermediación ilícita en el comercio de armas pequeñas y armas ligeras | UN | السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
i) El Instituto comenzó un estudio sobre la intermediación en el comercio de armas ilícitas en Sudáfrica, encargado por el Gobierno noruego. | UN | `1` أعد المعهد دراسة عن السمسرة في الأسلحة غير المشروعة في الجنوب الأفريقي، بتكليف من الحكومة النرويجية. |
1. Intermediación ilícita en el comercio de armas pequeñas y armas ligeras | UN | 1 - السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
Se trata de un ejemplo cínico pero convincente del problema cada vez mayor de la intermediación ilícita en el comercio de armas pequeñas y ligeras. | UN | وهذا تصوير ساخر ولكنه مقنع للمشكلة المتزايدة المتمثلة في السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Instrumentos y acuerdos regionales y multilaterales que promueven la cooperación para prevenir, combatir y eliminar la intermediación ilícita en el comercio de armas pequeñas y ligeras | UN | الصكوك والترتيبات الإقليمية والمتعددة الأطراف القائمة والمعززة للتعاون الدولي في منع السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحتها والقضاء عليها |
Por el momento no existe en Grecia una norma jurídica relativa a las actividades de intermediación en el comercio de armas. | UN | ولا يوجد حتى يومنا هذا أي أساس قانوني يغطي أنشطة السمسرة في الأسلحة في اليونان. |
3. Intermediación ilícita en el comercio de armas pequeñas y armas ligeras | UN | 3 - السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
Documento de debate sobre la intermediación ilícita en el comercio de armas pequeñas y armas ligeras | UN | ورقة مناقشة بشأن السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
Reiterando que la intermediación ilícita en el comercio de armas pequeñas y armas ligeras es un problema grave del que la comunidad internacional debe ocuparse con carácter urgente, | UN | وإذ تكرر التأكيد على أن السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة مشكلة خطيرة ينبغي أن يتصدى لها المجتمع الدولي على وجه الاستعجال، |
Reiterando que la intermediación ilícita en el comercio de armas pequeñas y armas ligeras es un problema grave del que la comunidad internacional debe ocuparse con carácter urgente, | UN | وإذ تكرر التأكيد على أن السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة مشكلة خطيرة ينبغي أن يتصدى لها المجتمع الدولي على وجه الاستعجال، |
en el comercio de armas esas matrículas pueden ser útiles debido a la deficiente vigilancia de las aeronaves y de la compañía aérea que ejerce el país donde se matricula la aeronave. | UN | ويمكن الاستفادة من هذه السجلات في تجارة الأسلحة بسبب ضعف رقابة البلد الذي تسجل فيه الطائرة على الطائرة وعلى مشغلها. |
Promoción de un sistema internacional de intermediación en el comercio de armas | UN | الترويج لنظام دولي للسمسرة في تجارة الأسلحة |
También pensamos que un instrumento internacional relativo a la intermediación en el comercio de armas produciría nuevos acontecimientos positivos en este terreno. | UN | ونعتقد أيضا أنه إذا وُضع صك دولي بشأن السمسرة في مجال الأسلحة أدى ذلك إلى تطورات جديدة إيجابية في هذا الميدان. |
Todas las entidades de la República de Eslovenia que intervienen en el comercio de armas deben obtener un permiso de comercio. | UN | جميع الكيانات المشاركة في الاتجار بالأسلحة في جمهورية سلوفينيا ملزمة بالحصول على ترخيص تجاري. |
El tratado sobre el comercio de armas deberá aumentar la transparencia en el comercio de armas convencionales, y contribuir así considerablemente a poner freno a las transferencias ilegales. | UN | وينبغي لمعاهدة تجارة الأسلحة أن تزيد الشفافية في مجال تجارة الأسلحة التقليدية، فتسهم بذلك في الحد من عمليات نقل تلك الأسلحة بطرق غير مشروعة. |
Sistemas de intermediación en el comercio de armas - una medida para el futuro | UN | نظم السمسرة في تجارة السلاح: تدابير للمستقبل |
Consideramos que el tratado sobre el comercio de armas debe ser lo más universal posible para tener así una verdadera repercusión en el comercio de armas convencionales. | UN | ونرى أن معاهدة تجارة الأسلحة ينبغي أن تكون عالمية قدر الإمكان، وبذلك يكون لها تأثير حقيقي على تجارة الأسلحة التقليدية. |