ويكيبيديا

    "en el comité ejecutivo de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في اللجنة التنفيذية المعنية
        
    • لدى اللجنة التنفيذية
        
    Ocupó un puesto en el Comité Ejecutivo de las organizaciones no gubernamentales asociadas con el Departamento de Información Pública de las Naciones Unidas. UN وكانت العصبة عضوة في اللجنة التنفيذية المعنية بالمنظمات غير الحكومية المرتبطة بالأمم المتحدة.
    Se ha de velar por la activa intervención y participación de las Secretarías Ejecutivas de las comisiones, o de sus representantes, en el Comité Ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales y el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN مع العمل بشكل فعال على ضمان المشاركة والمساهمة النشطة لﻷمانات التنفيذية للجان أو ممثليها في اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية.
    Se ha de velar por la activa intervención y participación de las Secretarías Ejecutivas de las comisiones, o de sus representantes, en el Comité Ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales y el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN مع العمل بشكل فعال على ضمان المشاركة والمساهمة النشطة لﻷمانات التنفيذية للجان أو ممثليها في اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية.
    Tuvo el gusto de informar que el FNUAP participaba activamente en el examen de diversos temas de interés que se llevaba a cabo en otros comités ejecutivos, especialmente en el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios. UN وأبدت سعادتها ﻷن الصندوق شارك بنشاط في اللجان التنفيذية اﻷخرى المعنية بالقضايا ذات الشأن، وخصوصا في اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون اﻹنسانية.
    El original se conserva en el Comité Ejecutivo de la Comunidad de Estados Independientes, que enviará a cada Estado signatario de la presente decisión una copia autenticada. UN وتحفظ النسخة الأصلية لدى اللجنة التنفيذية لرابطة الدول المستقلة، التي ترسل إلى كل دولة موقعة على هذا القرار نسخة معتمدة منه.
    Tuvo el gusto de informar que el FNUAP participaba activamente en el examen de diversos temas de interés que se llevaba a cabo en otros comités ejecutivos, especialmente en el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios. UN وأبدت سعادتها لأن الصندوق شارك بنشاط في اللجان التنفيذية الأخرى المعنية بالقضايا ذات الشأن، وخصوصا في اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الإنسانية.
    Observando las medidas adoptadas por el ONU-Hábitat para reforzar su colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el Banco Mundial y otras organizaciones internacionales y aumentar su participación en el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios, UN وإذ تلاحظ جهود موئل الأمم المتحدة من أجل تعزيز تعاونه مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي وسائر المنظمات الدولية ومشاركته في اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الإنسانية،
    Los asuntos relacionados con la estrategia y las políticas a largo plazo deberían considerarse a nivel de Subsecretario General o Secretario General Adjunto en el Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad, con el apoyo de la Secretaría de Información y Análisis Estratégico. UN وينبغي أن تعالج المسائل المتصلة بالاستراتيجية والسياسة في الأجل الطويل في اللجنة التنفيذية المعنية بالسلام والأمن على مستوى الأمين العام المساعد ووكيل الأمين العام، بدعم من الأمانة التنفيذية للمعلومات والتحليل الاستراتيجي.
    También presta apoyo sustantivo para la participación de las comisiones regionales en el Comité Ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales y representa a las comisiones regionales en las reuniones de los organismos subsidiarios de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación y del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN ويقدم أيضا الدعم الفني لمشاركة اللجان الإقليمية في اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية ويمثل اللجان الإقليمية في اجتماعات الهيئات الفرعية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Durante la preparación del presupuesto por programas para el bienio 2004-2005 se celebraron consultas con todos los coordinadores de cuestiones de género de las organizaciones representadas en el Comité Ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales. UN وتعقد المشاورات مع تمثيل جميع مراكز التنسيق الجنسانية في المنظمة، في اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية لإعداد الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005.
    También presta apoyo sustantivo para la participación de las comisiones regionales en el Comité Ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales y representa a las comisiones regionales en las reuniones de los organismos subsidiarios de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación y del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN ويقدم أيضا الدعم الفني لمشاركة اللجان الإقليمية في اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية ويمثل اللجان الإقليمية في اجتماعات الهيئات الفرعية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Acogiendo complacido la invitación a la Directora Ejecutiva del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos por el Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios y Coordinador del Socorro de Emergencia para que participe en el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios, dada la importante función de la vivienda en las actividades humanitarias y los programas de reconstrucción, UN وإذ يرحب بالدعوة التي وجهها وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الكوارث إلى المديرة التنفيذية لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية للمشاركة في اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الإنسانية بالنظر إلى أهمية دور المأوى في العمليات الإنسانية وبرامج إعادة التأهيل،
    ONU-Hábitat ha sido invitada a participar en el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios y en el Grupo de Trabajo del Comité Permanente entre Organismos, en Ginebra. UN 13 - واستطردت قائله إن موئل الأمم المتحدة قد دعي إلي المشاركة في اللجنة التنفيذية المعنية بالوكالات الإنسانية، والفريق العامل التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في جينيف.
    La OSSI señala que, desde abril de 2004 el ONU-Hábitat participa en el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios, pero no en el Comité Permanente entre Organismos. UN ويلاحظ المكتب أن موئل الأمم المتحدة يشارك، منذ نيسان/أبريل 2004، في اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الإنسانية، ولكنه لا يشارك في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Acogiendo complacido la invitación extendida a la Directora Ejecutiva del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos por el Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios y Coordinador del Socorro de Emergencia para que participe en el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios dada la importante función de la vivienda en las actividades humanitarias y los programas de reconstrucción, UN وإذ يرحب بالدعوة الموجهة من وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الكوارث إلى المديرة التنفيذية لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية للمشاركة في اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الإنسانية بالنظر إلى أهمية دور المأوى في العمليات الإنسانية وبرامج إعادة التأهيل،
    ONUHábitat se mantiene activo en el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios, presidido por el Coordinador del Socorro de Emergencia, que se convoca mensualmente y reúne a los jefes de todos los organismos miembros para examinar cuestiones de política relacionadas con las operaciones humanitarias a nivel mundial. UN 8 - يظل موئل الأمم المتحدة يشارك بشكل نشط في اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الإنسانية، التي يترأسها منسق الإغاثة في حالات الطوارئ، وتعقد اللجنة اجتماعات شهرية تضم رؤساء جميع الوكالات الأعضاء لبحث مسائل السياسات المتعلقة بالعمليات العالمية المعنية بالشؤون الإنسانية.
    Por lo que se refiere a la participación del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en el Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad, el Comité Especial, reconoce la necesidad de una mayor coordinación entre los departamentos y organismos de las Naciones Unidas para evitar duplicaciones y mejorar la eficacia de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en todos sus aspectos. UN 132 - وفيما يتعلق بمشاركة إدارة عمليات حفظ السلام في اللجنة التنفيذية المعنية بالسلم والأمن، تقر اللجنة الخاصة بضرورة زيادة التنسيق فيما بين إدارات ووكالات الأمم المتحدة بغية تفادي الازدواجية وتحسين الفعالية في تنفيذ عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام من جميع جوانبها.
    4. El PMA siguió participando en el Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad, centrando sus tareas en los países en que la paz y la seguridad inciden en la asistencia humanitaria, poniendo de manifiesto la repercusión regional de los conflictos en la consolidación de la paz y proponiendo planteamientos regionales para la búsqueda de soluciones. UN - واصل البرنامج نشاطه في اللجنة التنفيذية المعنية بالسلم والأمن مركزاً على البلدان التي تؤثر فيها قضايا السلم والأمن على القضايا الإنسانية. ووجه البرنامج الانتباه، إلى الآثار التي تخلفها النزاعات على بناء السلام على الصعيد الإقليمي واقترح اعتماد نُهج إقليمية في البحث عن الحلول.
    Con ese fin, el Comité toma nota de la participación del Departamento en el Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad e insiste en la necesidad de seguir reforzando las consultas entre los departamentos y los organismos de las Naciones Unidas a fin de evitar la duplicación y la superposición y mejorar la eficacia. UN وفي سياق تحقيق هذا الهدف، تحيط اللجنة علما بمشاركة الإدارة في اللجنة التنفيذية المعنية بالسلام والأمن وتعزيز التنسيق بين الإدارات. وفي حين أن التنسيق على المستوى التنفيذي القيادي قد تحسن، تؤكد اللجنة الخاصة ضرورة تعزيز التشاور على صعيد العمل فيما بين الإدارات ووكالات الأمم المتحدة لتفادي الازدواج والتداخل وتحسين الفعالية.
    Cabe señalar que la admisión de ONU-Hábitat en el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios ha incrementado la capacidad de las oficinas regionales de desempeñar un papel fundamental en la reacción ante casos de emergencia humanitaria, como el desastre del tsunami de 2004, de resultas de sus ventajas geográficas y sus relaciones de trabajo con los gobiernos, el PNUD y otros asociados. UN وتجدر الملاحظة أنه مع دخول موئل الأمم المتحدة في اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الإنسانية، تكون قدرة المكاتب الإقليمية للنهوض بدور أساسي في الاستجابة للطوارئ الإنسانية حال نشوئها مثل كارثة تسونامي عام 2004، قد تعززت بفضل مزاياها الجغرافية وعلاقة العمل مع الحكومات وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والشركاء الآخرين.
    El original se conservará en el Comité Ejecutivo de la Comunidad de Estados Independientes, que enviará un ejemplar certificado a cada uno de los Estados signatarios de la presente decisión. UN وأودعت النسخة الأصلية لدى اللجنة التنفيذية لرابطة الدول المستقلة، وسترسل نسخة مصدقة عنها إلى كل دولة من الدول التي وقَّعت على هذا القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد