ويكيبيديا

    "en el complejo de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في مجمع
        
    • داخل مجمع
        
    • في مجمّع
        
    • إلى مجمع
        
    • في مجمَّع
        
    • ضمن مجمع
        
    • في ساحة
        
    • في مباني المجمع الذي
        
    • في المجمع
        
    • داخل حرم
        
    • وفي مجمع
        
    • منتجع
        
    :: La instalación de oficinas prefabricadas adicionales en el complejo de Sebroko UN :: نصب عدد إضافي من المكاتب الجاهزة في مجمع سيبروكو
    Los disparos también causaron daños en los alojamientos de los asociados humanitarios que viven en el complejo de la UNMISS. UN وأدى إطلاق النار أيضا إلى إلحاق أضرار بأجنحة الشركاء في مجال العمل الإنساني المقيمين في مجمع البعثة.
    El 20º grupo de inspección del OIEA evaluó dos grandes casamatas en el complejo de Muthanna. Los iraquíes las proponen como otro sitio posible para el almacenamiento. UN وقام الفريق ٢٠ بتقييم غرفتين حصينتين كبيرتين في مجمع المثنى كان الجانب العراقي قد اقترح استعمالهما بوصفهما مخزنا بديلا.
    Número de llamadas internas en el complejo de las UN عــدد المكالمــات الداخليــة في داخل مجمع اﻷمم المتحدة
    La Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi ha establecido un comité administrativo de coordinación interinstitucional, copresidido por la Oficina y el PNUD e integrado por representantes de los fondos, programas y organismos especializados que tienen oficinas en el complejo de Gigiri de Nairobi. UN وقد أنشأ مكتب الأمم المتحدة في نيروبي لجنة تنسيق إدارية فيما بين الوكالات يرأسها المكتب بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وهي تتألف من ممثلين عن صناديق وبرامج الوكالات المتخصصة التي توجد مكاتبها في مجمّع جيغيري في نيروبي.
    El mayor número de éstos se encontraban en el complejo de Batkovici. UN وكان أكبر عدد منهم محتجزا في مجمع باتكوفيتسي.
    ii) Continuación del programa cuatrienal, iniciado en 1992, de instalación en el complejo de edificios de la Sede de cables de transmisión de datos. UN ' ٢ ' مواصلة برنامج مدته أربعة أعوام، بدأ في عام ١٩٩٢ لتركيب كابلات لنقل البيانات في مجمع المقر.
    Hay también instalaciones de oficinas en el complejo de la UNAMIR que podrían servir de sede permanente de la Dependencia. UN كما حددت أماكن المكاتب في مجمع بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا كمقر للوحدة يمكن أن يكون دائما.
    La fabricación de medicamentos en el complejo de edificios Al-Shifa estaba agrupada en cuatro fábricas distintas: UN قسمت عملية صنع العقاقير في مجمع مباني الشفاء على أربعة مصانع منفصلة هي:
    Los terroristas echaron de su apartamento al profesor Nebojsa Stosic, que vivía en el complejo de viviendas de la universidad en Pristina. UN وقام اﻹرهابيون بطرد البروفيسور نيبويشا ستوسيتش من شقته، وكان يعيش في مجمع السكن الجامعي في بريشتينا.
    El primero se refería al suministro y la instalación de unidades de aireación en el complejo de asistencia social del MAST en Sulaibikhat. UN ويتعلق المشروع الأول بتوفير وتجهيز وحدات التهوية في مجمع الرعاية الاجتماعية التابع للوزارة في الصليبيخات.
    Los especialistas militares del Zaire recibieron instrucción de comandos en el complejo de misiles antiaéreos " KUB " . UN وقد دُرب الخبراء العسكريون الزائيريون لتولي المناصب القيادية في مجمع " KUB " للصواريخ المضادة للطائرات.
    También se ha previsto un crédito para la adquisición de un elevador de horquilla eléctrico de 2,5 toneladas para utilizarlo en el complejo de almacenes y en el taller de transporte. UN ورصد أيضا اعتماد في الميزانية لشراء رافعة شوكية كهربائية زنة 2.5 طن لاستخدامها في مجمع المستودعات وورشة النقل.
    Llevar a cabo una administración y conservación eficaces de los edificios en el complejo de las Naciones Unidas. UN فعالية إدارة وصيانة المباني في مجمع الأمم المتحدة.
    Actualmente 1.600 funcionarios viven en el complejo de las Naciones Unidas y 600 en otros lugares en Nairobi. UN ويوجد حاليا 600 1 موظف في مجمع الأمم المتحدة و 600 موظف في أماكن أخرى في نيروبي.
    A las 12.00 horas, un helicóptero militar aterrizó en el complejo de Jasrawi, procedente de la retaguardia iraní. Posteriormente regresó a la retaguardia iraní. UN في الساعة 1200 هبطت طائرة سمتية عسكرية في مجمع خسروي قادمة من العمق الإيراني ثم عادت إلى العمق الإيراني.
    Número de llamadas internas en el complejo de las UN عــدد المكالمــات الداخليــة في داخل مجمع اﻷمم المتحدة
    El objetivo era también animar al PNUMA y a UN-Habitat en particular a ejercer un papel dirigente a escala mundial en este ámbito y fomentar la adopción de un sistema de gestión ambiental en el complejo de Gigiri. UN وكان الهدف من ذلك أيضاً هو تشجيع اليونيب وموئل الأمم المتحدة بصفة خاصة على توفير القيادة العالمية في هذا المضمار وتشجيع الأخذ بنظام إدارة بيئية داخل مجمع مباني الأمم المتحدة في غيغيري.
    178. El MDF pide una indemnización por la pérdida de efectivo de su caja de recaudación de efectivo en el complejo de los ministerios. UN 178- تلتمس وزارة المالية التعويض عن فقدان النقد من صندوق تحصيل النقد في مجمّع الوزارات.
    No obstante, este incidente es tanto más grave por haber buscado refugio en el complejo de Qana la población civil, inclusive mujeres y niños. UN غير أن هذه الحادثة هي أخطر شأنا من كل الحوادث، ﻷن مدنيين، فيهم نساء وأطفال، قد لجأوا إلى مجمع اﻷمم المتحدة في قانا.
    en el complejo de las Naciones Unidas se recogen desechos de papel para la empresa de reciclado con sede en Kenya. UN وتُجمع نفايات الورق لشركة إعادة التدوير في كينيا في مجمَّع الأمم المتحدة.
    El cuartel general de la MINUEE en Etiopía se estableció el 1° de agosto de 2000 en el complejo de la Comisión Económica para África (CEPA). UN تأسس مقر بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في أديس أبابا في 1 آب/أغسطس 2000 ضمن مجمع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    Su tumba, en donde se inscribió su nombre en chino, se encuentra actualmente en el complejo de la escuela del partido del Comité Municipal de Beijing. UN ولا يزال قبره، المحفور عليه اسمه بالصينية، موجود في ساحة مدرسة حزب لجنة بلدية بيجين.
    También será necesario realizar una importante ampliación de la Corte hacia otros edificios situados en el complejo de los locales provisionales y que actualmente utilizan otras instituciones y, según las estimaciones actuales del espacio de trabajo disponible en ese edificio, sería necesario ocupar la totalidad del complejo a principios de 2005. UN كما سيكون لازما توسع المحكمة كثيرا في مباني المجمع الذي يضم الأماكن المؤقتة، وهي مبان تشغلها حاليا مؤسسات أخرى، مما سيستلزم استنادا إلى التقديرات الراهنة لحيز العمل المتاح في المبنى، أن تشغل المحكمة كل المجمع بحلول أوائل عام 2005.
    Los habían perseguido y los habían agarrado en el complejo de apartamentos. Open Subtitles وكانوا يطاردونهم في المحيط ثم أمسكوهم في المجمع السكني
    116. En diciembre de 1993, el Instituto de la UNU de Recursos Naturales en África, que había estado situado dentro de las oficinas de la UNESCO en el complejo de las Naciones Unidas en Gigiri, Kenya, desde 1991, se trasladó a su nuevo local dentro de los terrenos de la Universidad de Ghana en Legon. UN ١١٦ - وفي كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، انتقل معهد الموارد الطبيعية في أفريقيا التابع للجامعة، الذي كان يقع في مرافق اليونسكو بمجمع اﻷمم المتحدة في غيغيري بكينيا منذ عام ١٩٩١، إلى موقعه الجديد داخل حرم جامعة غانا في ليغون.
    en el complejo de las Naciones Unidas en Nairobi, entre enero y julio de 2008, 525 visitantes hicieron visitas guiadas y asistieron a reuniones informativas especiales. UN وفي مجمع الأمم المتحدة في نيروبي، في الفترة بين كانون الثاني/يناير وتموز/يوليه 2008، قام 525 زائرا بجولات مصحوبة بمرشدين وبحضور إحاطات إعلامية خاصة.
    MOSCÚ – Las autoridades rusas recientemente comenzaron a hacer alarde de las masivas medidas de seguridad que se están implementando de cara a los Juegos Olímpicos de Invierno de 2014 en el complejo de Sochi, en el Mar Negro. Tienen buenos motivos para estar preocupados, y no sólo por la seguridad de los atletas y los espectadores. News-Commentary موسكو ـ في الآونة الأخيرة بدأت السلطات الروسية في استعراض التدابير الأمنية الهائلة التي تعتزم تنفيذها قبل إقامة دورة الألعاب الأولمبية الشتوية في منتجع سوتشي على البحر الأسود. والواقع أنها لديها من الأسباب الوجيهة ما يدعو إلى القلق ـ وليس فقط على سلامة الرياضيين والمتفرجين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد