Entró a la habitación... y mientras mi padre estaba durmiendo, lo apuñaló en el corazón. | Open Subtitles | . ودخلت حجرة نوما , وبينما كان والدي نائماً قامت بطعنه في القلب |
El joven fue herido en el corazón cuando al parecer se acercaba al asentamiento. | UN | وقد أصيب في القلب عندما بدا أنه يقترب من المستوطنة. |
Y lo que sabemos con mayor seguridad es que a la medianoche, tomarás esta daga y se la clavarás en el corazón. | Open Subtitles | والشئ الذي نعرفه بكل تأكيد في منتصف الليل في هذا الوقت سوف تأخذي هذا الخنجر وتغرسيه في قلبه لتقتليه. |
En este sentido, pienso que la universalización de los derechos humanos tiene que comenzar en el corazón de los hombres. | UN | وفي هذا الصدد، أعتقـــد أن إضفاء الطابع العالمي على حقوق الانسان يتعيـــن أن يبدأ في قلوب البشر. |
Sé que te pediré algo inusitado, pero necesito que tome esta arma y me dispare una bala en el corazón. | Open Subtitles | أعرف أن هذا طلب غير عادي و لكن أريدك أن تأخذ المسدس و تضع رصاصة في قلبي |
Lo único que importa es lo que ahora mismo tienes en el corazón. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي يهم هو ما تشعر به في قلبك الآن. |
Los hombres dictaron al autor lo que debía escribir pues se encontraba atemorizado y confundido y sentía un dolor en el corazón. | UN | وأُملي عليه ما الذي يجب كتابته حيث كان خائفا ومضطربا ويعاني من الآم في القلب. |
Los hombres dictaron al autor lo que debía escribir pues se encontraba atemorizado y confundido y sentía un dolor en el corazón. | UN | وأُملي عليه ما الذي يجب كتابته حيث كان خائفا ومضطربا ويعاني من الآم في القلب. |
Siria, que se encuentra en el corazón del Oriente Medio, ha experimentado esas tensiones, políticas, actividades y consecuencias y ha reaccionado ante ellas. | UN | وسورية التي تقع في القلب من الشرق الأوسط عايشت وتفاعلت مع توترات المنطقة وسياساتها وأحداثها ونتائجها جميعا. |
Si no es así, el bebé nace con un agujero en el corazón. | TED | إذا لم يغلق، يصبح لدى الطفل ثقب في القلب. |
No se trata sólo de innovación, compasión y pasión. Compasión en el corazón y en el estómago la pasión. | TED | انها ليست مجرد الابتكار ، والشفقة والعاطفة الرحمة في القلب والعاطفة في الجوف. |
No tenéis que sacarles un ojo, ni dispararles en el corazón ni en la rótula. | Open Subtitles | أنت ليس من الضروري أن تقتلع عينه او تصيبه في القلب او في ركبته |
La imagen arquetípica de mujer que todo hombre lleva en el corazón. | Open Subtitles | الصورة التوراتية للمرأة ان كل إنسان يحمل ذلك في قلبه. |
Eres pequeña. Cuando se acerque... le hundes el cuchillo en el corazón hasta el mango. | Open Subtitles | أنتِ صغيرة الحجم، لذا انتظر حتّى يقترب، وأطعنيه في قلبه إلى آخر النصل. |
Esto sembrará la cólera y la desesperación en el corazón de los estudiantes y en definitiva no será bueno para nadie. | UN | وهذا أمر سيؤدي إلى زيادة الشعور بالغضب واليأس في قلوب الطلاب ولن يكون ذلك في مصلحة أي أحد. |
La tragedia sin precedente de Rwanda resuena dolorosamente en el corazón de todos los pueblos y se ha convertido en una derrota para todos nosotros. | UN | إن المأساة التي لا مثيل لها في رواندا تصرخ ألما في قلوب جميع الناس. وهذا دليل على هزيمتنا جميعا. |
Me dijo que me dispararía en la cabeza y me apuñalaría en el corazón simplemente porque yo quise acabar con la relación controladora. | TED | اخبرنى بانه سيطلق النار على راسى و يطعنى في قلبي ببساطة لأنى أردت إنهاء علاقتنا المتسلطة |
Podría haberte disparado en el corazón o la cabeza, pero no lo hice. | Open Subtitles | كان بإمكانني أن أصيبك في قلبك أو رأسك، لكني لم أفعل |
No sé lo que pensaba, pero lo llevaba en el corazón. | Open Subtitles | حسناً , لا أعلم بما في عقلها ولكنه كان في قلبها |
Fue entonces cuando me di cuenta de que el movimiento verde de EE.UU. empieza primero en el bolsillo, luego en el corazón y después en la mente. | TED | وهذا عندما بدأت بإدراك أن خضرة أمريكا تبدأ أولاً بالجيوب، ثم بالقلب ثم بالعقل. |
Las estacas clavadas en el corazón funcionan. | Open Subtitles | ألواح خشبيه فى القلب تعمل جيدا الى حد كبير |
Esta amenaza tiene la mira puesta en el corazón de nuestras democracias y sociedades. | UN | إذ أن هذا الخطر يتهدد ديمقراطياتنا ومجتمعاتنا في الصميم. |
Por ahora solo quiero pensar en cada una de esas flechas clavándose en el corazón de un cuervo. | Open Subtitles | كل ما أحب أن أتفكر فيه الآن هو في كل سهمٍ من هذه السهام يجد طريقه إلى قلب حارس |
No sé. Supongo que en el corazón. ¿En qué lado lo tiene? | Open Subtitles | حسناً ، لا اعرف ، قلبه ، على مااعتقد اي جانب الذي يحتوي على قلبه ؟ |
¿Alguna vez tuviste ese pálpito especial en el corazón cuando sientes que una mujer está a punto de cambiarte la vida? | Open Subtitles | أيراودك دائماَ ذلك الشعور المرفرف بقلبك حين تشعر أنّ امرأة على وشك تغيير حياتك؟ |
Por supuesto. La mujer tiene una afección en el corazón es su propio asunto. | Open Subtitles | بالطبع، المرأة لديها مشكلة بقلبها و هي وحدها |
Comencemos con nuevos sentimientos en el corazón, y olvidemos los viejos temores y los viejos recuerdos. | Open Subtitles | لنبدأ إذن بمشاعر جديدة في قلوبنا ولننس المخاوف والذكريات القديمة |
Que en el corazón de todo ser humano hay valores e ideales que necesitan ser satisfechos, porque constituyen la espina dorsal ética de toda sociedad. | UN | ففي قلب كل إنسان توجد قيم وأفكار يجب إشباعها. |