Por consiguiente, cuando un texto no figure en el cuerpo del informe o en uno de sus anexos, es aconsejable que se incluyan en el informe los datos necesarios para su comprensión sin referencia a dicho texto. | UN | وعندما لا يرد في التقرير اقتباس فعلي من نص أو لا يكون هذا النص مرفقاً بالتقرير نفسه فإن من المستصوب بالتالي أن يتضمن التقرير معلومات كافية تفهم دون الرجوع إلى النص. |
Por consiguiente, cuando un texto no figure en el cuerpo del informe o en uno de sus anexos, es aconsejable que se incluyan en el informe los datos necesarios para su comprensión sin referencia a dicho texto. | UN | وعندما لا يرد في التقرير اقتباس فعلي من نص أو لا يكون هذا النص مرفقاً بالتقرير نفسه فإن من المستصوب بالتالي أن يتضمن التقرير معلومات كافية تفهم دون الرجوع إلى النص. |
en el cuerpo del presente informe se examinan las recomendaciones incluidas en el resumen de las recomendaciones que figura en el párrafo 9 del informe de la Junta. | UN | والتوصيات التي يتضمنها موجز التوصيات الوارد في الفقرة ٩ من تقرير المجلس متناولة في متن هذا التقرير. |
No obstante, algunos de los derechos comprendidos en el Pacto son objeto específico de esas disposiciones, que se examinan en el cuerpo del presente informe. | UN | ومع ذلك فإن بعض الحقوق الممنوحة بموجب العهد تخضع تحديداً ﻷحكام تناقش في متن هذا التقرير. |
En el informe pericial del médico se llegaba a la conclusión de que las huellas que había en el cuerpo del autor correspondían al tipo de heridas que este describía y al momento en que afirmaba que se habían producido. | UN | وخلص الخبير الطبي إلى أن الآثار الظاهرة على جسد صاحب البلاغ تتسق مع نوع الإصابات التي وصفها ومع توقيت تلك الإصابات. |
Al igual que en el primer informe " E4 " , en el cuerpo del presente informe se destaca el trato dado por el Grupo a algunas reclamaciones. | UN | وكما هو الحال بالنسبة لتقرير الدفعة الأولى " هاء-4 " ، فقد تم إبراز معالجة الفريق لمطالبات معينة في الجزء الرئيسي من التقرير. |
22. Cuando una Parte del anexo I haya transferido por primera vez URE que hayan sido verificadas de forma independiente por el Comité de Supervisión del Artículo 6, dicha Parte indicará la cantidad total de esas URE en el recuadro " Información adicional " . (Obsérvese que esta cantidad deberá incluirse también en el cuerpo del cuadro 2 b).) | UN | 22- وإذا نقل طرف مدرج في المرفق الأول للمرة الأولى وحدات خفض الانبعاثات التي تحققت منها على نحوٍ مستقل لجنة الإشراف بموجب المادة 6، يتعين على الطرف أن يذكر الكمية الإجمالية لهذه الوحدات في الإطار المخصص ل`المعلومات الإضافية`. (لاحظ أن هذه الكميات ستدرج أيضا ضمن الجزء الرئيسي من الجدول 2(ب)). |
Sí, bueno, encontré algunas anomalías en el cuerpo del Teniente Grady. | Open Subtitles | نعم , حسنا , لقد وجدت بعض الحالات الشاذة على جثة اللفتنانت جرادي في |
Según el expediente médico, no se encontraron hematomas ni otras lesiones en el cuerpo del autor, lo cual desmiente sus acusaciones de palizas sistemáticas. | UN | ووفقاً لهذا الملف، لم يُعثر على أي كدمات أو إصابات أخرى في جسد صاحب البلاغ، بخلاف ادعاءاته التعرّض للضرب على نحو منهجي. |
en el cuerpo del informe puede verse otra recomendación (recomendación 7) que se somete al examen de los jefes ejecutivos. | UN | وهناك توصية أخرى (التوصية 7)، يقترح عرضها على نظر الرؤساء التنفيذيين، ويمكن الوقوف عليها في النص الرئيسي من التقرير. |
Por consiguiente, cuando un texto no figure en el cuerpo del informe o en uno de sus anexos, es aconsejable que se incluyan en el informe los datos necesarios para su comprensión sin referencia a dicho texto. | UN | وعندما لا يرد في التقرير اقتباس فعلي من نص أو لا يكون هذا النص مرفقاً بالتقرير نفسه فإن من المستصوب بالتالي أن يتضمن التقرير معلومات كافية تفهم دون الرجوع إلى النص. |
Por consiguiente, cuando un texto no figure en el cuerpo del informe o en uno de sus anexos, es aconsejable que se incluyan en el informe los datos necesarios para su comprensión sin referencia a dicho texto. | UN | ولذلك فإنه عندما لا يرد في التقرير اقتباس فعلي من نص أو لا يكون هذا النص مرفقاً بالتقرير نفسه، من المستصوب أن يتضمن التقرير معلومات كافية يمكن فهمها دون الرجوع إلى النص. |
Por consiguiente, cuando un texto no figure en el cuerpo del informe o en uno de sus anexos, es aconsejable que se incluyan en el informe los datos necesarios para su comprensión sin referencia a dicho texto. | UN | ولذلك فإنه عندما لا يرد في التقرير اقتباس فعلي من نص أو لا يكون هذا النص مرفقاً بالتقرير نفسه، من المستصوب أن يتضمن التقرير معلومات كافية يمكن فهمها دون الرجوع إلى النص. |
El grupo acordó además que pediría al Grupo de Trabajo que incluyese la presente recopilación de las deliberaciones del grupo en el cuerpo del presente informe. | UN | كما وافق فريق الاتصال على أن يطلب من الفريق العامل إدراج هذا السرد لمداولاته في متن هذا التقرير. |
en el cuerpo del presente informe se incluyen las principales conclusiones de la OSSI. | UN | وترد في متن هذا التقرير الاستنتاجات الرئيسية التي توصل إليها مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
en el cuerpo del presente informe se incluyen las principales conclusiones de la OSSI. | UN | وترد في متن هذا التقرير الاستنتاجات الرئيسية التي توصل إليها مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
En él se señala también que no había ningún signo de malos tratos en el cuerpo del autor; sin embargo, la hermana del autor vio marcas en las muñecas y detrás de la oreja derecha, y su esposa constató huellas de quemaduras de cigarrillos. | UN | وجاء في التقرير أيضاً أنه لم يكن يَظْهَر على جسد صاحب البلاغ أي أثر لتعرضه لسوء المعاملة؛ والحال أن أخت صاحب البلاغ رأت آثاراً على أصابعه وخلف أذنه اليمنى، ولاحظت زوجته آثار حروق السجائر. |
En él se señala también que no había ningún signo de malos tratos en el cuerpo del autor; sin embargo, la hermana del autor vio marcas en las muñecas y detrás de la oreja derecha, y su esposa constató huellas de quemaduras de cigarrillos. | UN | وجاء في التقرير أيضاً أنه لم يكن يَظْهَر على جسد صاحب البلاغ أي أثر لتعرضه لسوء المعاملة؛ والحال أن أخت صاحب البلاغ رأت آثاراً على أصابعه وخلف أذنه اليمنى، ولاحظت زوجته آثار حروق السجائر. |
Esos valores no deberán incluirse en el cuerpo del cuadro 2 a). | UN | ولا يحوز إدراج هذه القيم في الجزء الرئيسي من الجدول 2(أ). |
Esos valores no deberán incluirse en el cuerpo del cuadro 2 a). | UN | ولا يحوز إدراج هذه القيم في الجزء الرئيسي من الجدول 2(أ). |
22. Cuando una Parte del anexo I haya transferido por primera vez URE que hayan sido verificadas de forma independiente por el Comité de Supervisión del Artículo 6, dicha Parte indicará la cantidad total de esas URE en el recuadro " Información adicional " . (Obsérvese que esta cantidad deberá incluirse también en el cuerpo del cuadro 2 b).) | UN | 22- وإذا نقل طرف مدرج في المرفق الأول للمرة الأولى وحدات تخفيض الانبعاثات التي تحققت منها على نحوٍ مستقل لجنة الإشراف بموجب المادة 6، يتعين على الطرف أن يذكر الكمية الإجمالية لهذه الوحدات في الإطار المخصص ل`المعلومات الإضافية`. (لاحظ أن هذه الكميات ستدرج أيضا ضمن الجزء الرئيسي من الجدول 2(ب)). |
- Lo siento. Podría haber pistas en los residuos de la explosión en el cuerpo del niño. | Open Subtitles | آسف يا رقيب، من الممكن هناك أدلة في الشظايا على جثة الفتى. |
Según el expediente médico, no se encontraron hematomas ni otras lesiones en el cuerpo del autor, lo cual desmiente sus acusaciones de palizas sistemáticas. | UN | ووفقاً لهذا الملف، لم يُعثر على أي كدمات أو إصابات أخرى في جسد صاحب البلاغ، بخلاف ادعاءاته التعرّض للضرب على نحو منهجي. |
en el cuerpo del informe puede verse otra recomendación (recomendación 7) que se somete al examen de los jefes ejecutivos. | UN | وهناك توصية أخرى (التوصية 7)، يقترح عرضها على نظر الرؤساء التنفيذيين، ويمكن الوقوف عليها في النص الرئيسي من التقرير. |
Las conclusiones del examen se reseñan en el cuerpo del presente informe. | UN | ويرد في صلب هذا التقرير موجز للنتائج. |
No objetará que se mantenga la referencia a la Observación general No. 25 en el cuerpo del párrafo 14. | UN | وليس لديها اعتراض على الإشارة إلى التعليق العام رقم 25 في متن الفقرة 14. |
La Junta de Examen tomó conocimiento de un informe elaborado por Amnistía Internacional, que no había encontrado signos de trauma mental, aunque las marcas en el cuerpo del autor se condecían con algunos de los tipos de tortura descritos. | UN | وأشار مجلس الطعون إلى تقرير أعدته منظمة العفو الدولية، لم تجد فيه أي علامات لصدمات عقلية، رغم وجود آثار على جسم الشاكي تتسق مع ضروب التعذيب الوارد وصفها. |