Consideramos como un buen comienzo la inclusión en el Diario del orden del día provisional de las sesiones ordinarias. | UN | ونعتقد أن إدراج جــدول اﻷعمــال المؤقت لاجتماعات المجلس في اليومية هو بدايــة حسنة. |
7. El orden del día provisional de las sesiones oficiales del Consejo debería incluirse en el Diario, siempre que haya sido aprobado en consultas oficiosas. | UN | ٧ - يدرج جدول اﻷعمال المؤقت لجلسات المجلس الرسمية في اليومية شريطة أن يكون قد ووفق عليه في المشاورات غير الرسمية. |
El PRESIDENTE (interpretación del inglés): Quisiera informar a los miembros de que el tema 47 del programa será examinado en una fecha que se anunciará oportunamente en el Diario de las Naciones Unidas. | UN | أود أن أبلغ اﻷعضاء بأنه سينظر في البند ٤٧ من جدول اﻷعمال في موعد لاحق يعلن عنه في اليومية. |
La fecha concreta de dicha reunión se anunciará en el Diario de las Naciones Unidas. | UN | وبرجاء اﻹحاطة بأن التاريخ المحدد لهذا الاجتماع سوف يعلن في يومية اﻷمم المتحدة. |
La fecha y el lugar de reunión de las consultas oficiosas se anunciarán en el Diario de las Naciones Unidas en el momento oportuno. | UN | وفــــي هذا الصــدد، سيعلـــن عــن موعد ومكان انعقاد المشاورات غير الرسمية في اليومية حسب النظام المعمول به. |
iv) Publicación cotidiana en el Diario del orden del día provisional de las sesiones, tanto oficiales como oficiosas, del Consejo de Seguridad; | UN | `٤` النشر كل يوم في اليومية لجدول اﻷعمال المؤقت لجلسات مجلس اﻷمن الرسمية وغير الرسمية على حد سواء؛ |
Este programa provisional que acabo de anunciar aparecerá en el Diario y en las actas literales de la sesión. | UN | هذا الجدول الزمني المؤقت الذي أعلنتـــه اﻵن سيصدر في اليومية والمحضر الحرفي للجلسة. |
Por lo tanto, la próxima semana escucharemos a los oradores restantes sobre este tema y la fecha se anunciará en el Diario de las Naciones Unidas. | UN | وعلى هذا سنستمع إلى المتكلمين المتبقين بشأن هذا البند من جدول اﻷعمال في اﻷسبوع القادم، وذلك في موعد سيعلن عنه في اليومية. |
La fecha de la próxima sesión del Comité se anunciará en el Diario de las Naciones Unidas. | UN | وسيعلن عن موعد الجلسة القادمة للجنة في اليومية. |
Deberían anunciarse en el Diario antes de que concluyera cada período de sesiones de la Junta y, de ser necesario, también entre períodos de sesiones. | UN | وينبغي اﻹعلان عنها في " اليومية " قبل انتهاء كل دورة من دورات المجلس وفيما بين الدورات أيضا، إذا لزم ذلك. |
En este sentido, quiero informar a los miembros de que la primera reunión de las consultas oficiosas se anunciará en el Diario. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أبلغ اﻷعضاء أن موعد الجلسة اﻷولى للمشاورات غير الرسمية سيُعلن في اليومية. |
La fecha en que se realizará se anunciará oportunamente en el Diario. | UN | وسوف يُعلن في اليومية عن الموعد الجديد للاجتماع. |
También se informa a la Asamblea que la fecha en que se celebrará la primera reunión de consultas oficiosas se anunciará en el Diario. | UN | وأبلغت الجمعية كذلك بأن الجلسة اﻷولى للمشاورات غير الرسمية سيعلن عنها في اليومية. لجنة المسائل السياسية الخاصة |
La Sala se anunciará en el Diario. | UN | وسيعلن عن غرفة الاجتماع في اليومية. |
La Sala se anunciará en el Diario. | UN | وسيعلن عن غرفة الاجتماع في اليومية. |
El programa, en que se indican las salas y otros datos pertinentes respecto de las sesiones y reuniones, se publica en el Diario. | UN | وينشر هذا البرنامج في " اليومية " ، مع ذكر القاعة التي تعقد فيها كل جلسة وسائر المعلومات المتصلة بالجلسات. |
Todas las reuniones previstas se anunciarán en el Diario de las Naciones Unidas. | UN | كما سيعلن عن جميع الاجتماعات المقرر عقدها في يومية الأمم المتحدة. |
Todas las reuniones programadas se anunciarán en el Diario de las Naciones Unidas. | UN | كما سيُعلن عن جميع الاجتماعات المقرر عقدها في يومية الأمم المتحدة. |
Añadió que la culpabilidad también estaba probada por sus explicaciones y su firma del texto publicado en el Diario Narodnaya Volya. | UN | وأضاف أنّ ذنبه ثبت كذلك من خلال شروحاته وتوقيعه على المقالة المنشورة في صحيفة نارودنايا فوليا. |
Estos reglamentos se aplican en Luxemburgo desde que se publicaron en el Diario Oficial de la Unión Europea. | UN | وهذه اللوائح واجبة التطبيق بصورة مباشرة في لكسمبرغ بعد نشرها في الجريدة الرسمية للاتحاد الأوروبي. |
en el Diario Oficial No. 17285, de 3 de septiembre de 2002, se publicó una Lista consolidada actualizada al 26 de agosto de 2002, mediante la Notificación Pública No. 768. | UN | نشرت قائمة موحدة منقحة مستكملة في 26 آب/أغسطس 2002 في العدد 17285 من الجريدة الرسمية الصادرة في 3 أيلول/سبتمبر 2002 بواسطة الإشعار الحكومي رقم 768. |
El nuevo Código entrará en vigor seis meses después de su publicación en el Diario Oficial. | UN | وسيبدأ نفاذ القانون الجديد بعد ستة أشهر من نشره في الصحيفة الرسمية. |
Los temas específicos de estas reuniones se anunciarán con antelación en el Diario de la Conferencia. | UN | وسيُعلن عن المواضيع المحددة للموائد المستديرة قبل كل جلسة في جريدة المؤتمر. اﻷحداث الموازية |
El plazo para la inclusión en el Diario del día siguiente se vence a las 19.00 horas. Interpretación | UN | والموعد النهائي لإدراج أي مواد في عدد اليومية الصادر في اليوم التالي هو الساعة 00/19. |
Parece que siempre estuviera leyendo una cosa u otra en el Diario. | Open Subtitles | يبدو أنني دوماً أقرأ عن أمر أو آخر في الصحف. |
La reunión privada que el Comité celebraría para examinar el contenido de las observaciones finales duraría un mínimo de 30 minutos y ese período se indicaría en el programa de trabajo del Comité y en el Diario. | UN | وستدوم الجلسة المغلقة التي تعقدها اللجنة لمناقشة محتوى التعليقات الختامية ما لا يقل عن 30 دقيقة، وسوف ينعكس هذا في برنامج عمل اللجنة وفي اليومية. |
Debido a limitaciones técnicas, esa reseña se publicará en el Diario del 20 de septiembre de 2005.] | UN | ونظرا لأسباب فنية سترد هذه الإجراءات في عدد يومية الأمم المتحدة الذي سيصدر في 20 أيلول/سبتمبر 2005]. |
También será preciso incluir las variables de contexto necesarias para la adecuada comprensión de las actividades acerca de las cuales se informa en el Diario. | UN | هذا ويتعين أيضا إدراج متغيرات السياق اللازمة من أجل فهم صحيح للأنشطة التي سجلت في المذكرة اليومية. |
Es por eso... es por eso que las entradas en el Diario no van a ningún lado. | Open Subtitles | هذا هو السبب.. هذا هو سبب أن الدلائل في اليوميات لا تؤدي إلى أي مكان. |
Me pareció reconocerte. Has aparecido mucho en el Diario últimamente. | Open Subtitles | أجل، ظننتُ أنّه أنتَ بتَ تظهر على الصحف كثيراً، مؤخراً |
Esta mañana todo lo que quería era la foto de mi bebé en el Diario. | Open Subtitles | اليوم كل ما أردتة هو صورة الطفل فى الجريدة |