ويكيبيديا

    "en el esbozo de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في مخطط
        
    • في موجز
        
    • بشأن مخطط
        
    • ويتضمن مخطط
        
    Si bien el Secretario General había hecho una propuesta en el esbozo de presupuesto, ésta no fue aprobada. UN وفي حين أن اﻷميـن العام قدم اقتراحا بهذا الشأن في مخطط الميزانية، فإنه لم يتلق الموافقة بعد.
    Conforme a dicha propuesta, las misiones políticas especiales de dicha índole podrían asentarse en el esbozo de presupuesto en una partida para esos efectos. UN ووفقا لذلك الاقتراح، يمكن إدراج هذه البعثات السياسية الخاصة كاعتماد لبند واحد في مخطط الميزانية.
    Así pues, los recursos necesarios para las misiones especiales deben preverse con antelación e incluirse en el esbozo de proyecto de presupuesto por programas. UN وبالتالي، فإنه ينبغي تقديم الموارد المتصلة بالبعثات الخاصة على نحو مسبق، وأن تُدرج هذه الموارد في مخطط الميزانية البرنامجية المقترحة.
    El orador acoge con beneplácito la concordancia que existe entre las prioridades establecidas en el esbozo de presupuesto y las que figuran en el plan de mediano plazo. UN وأعرب عن ترحيبه بتطابق اﻷولويات المحددة في مخطط الميزانية مع اﻷولويات الواردة في الخطة المتوسطة اﻷجل.
    Como se señala en el esbozo de las actividades propuestas, en esa sesión la Conferencia celebrará un debate general. UN ومثلما يرد في موجز الأنشطة المقترحة، سيعقد المؤتمر مناقشة عامة خلال الجلسة القادمة.
    El crecimiento de los recursos para dichas misiones representa el 81% de todas las necesidades adicionales propuestas por el Secretario General en el esbozo de presupuesto. UN ويمثل النمو في موارد تلك البعثات 81 في المائة من جميع الاحتياجات الإضافية التي اقترحها الأمين العام في مخطط الميزانية.
    Los participantes observaron que los siguientes temas deben reflejarse mejor en el esbozo de la evaluación mundial de los océanos: UN 15 - حدد المشاركون المواضيع التالية التي يتعين أن ترِد بوضوح أكبر في مخطط التقييم العالمي للمحيطات:
    206. Varias delegaciones expresaron preocupación por la aparente falta de cambios apreciables que se proponían en el esbozo de presupuesto. UN ٢٠٦ - وأعرب عدد من الوفود عن القلق إزاء ما يبدو من عدم اقتراح أية تغييرات ذات شأن في مخطط الميزانية.
    Si bien la delegación de Egipto celebra los continuos esfuerzos por incrementar la eficiencia y la productividad, no se ha dado ninguna explicación convincente para fundamentar el ahorro de 204,7 millones de dólares en el esbozo de proyecto de presupuesto por programas. UN ومضى يقول إنه رغم ترحيب وفده بالجهود المتواصلة الرامية إلى زيادة الكفاءة واﻹنتاجية، لم يتم تقديم تفسير مقنع يؤيد توفير مبلغ ٢٠٤,٧ ملايين دولار في مخطط الميزانية البرنامجية المقترحة.
    La Unión Europea duda de que la relación entre los recursos del presupuesto ordinario y los recursos extrapresupuestarios refleje con exactitud la prioridad que se ha asignado a la fiscalización de drogas en el esbozo de presupuesto y en el plan de mediano plazo. UN ويتشكك الاتحاد اﻷوروبي فيما إذا كانت نسبة الموارد المخصصة في الميزانية العادية إلى الموارد من خارج الميزانية تعبر بدقة عن اﻷولوية التي منحت لمراقبة المخدرات في مخطط الميزانية وفي الخطة المتوسطة اﻷجل.
    En el párrafo 7 la Comisión Consultiva recomienda que el Secretario General incluya en el esbozo de presupuesto partidas para sufragar los gastos de las misiones relacionadas con la paz y la seguridad que es dable esperar que sean prorrogadas y aprobadas en el curso del bienio. UN وفي الفقرة ٧، توصي اللجنة الاستشارية بأن يدرج اﻷمين العام في مخطط الميزانية اعتمادا لنفقات البعثات ذات الصلة بالسلام واﻷمن والتي من المتوقع تمديدها أو الموافقة عليها خلال فترة السنتين.
    en el esbozo de presupuesto para 2000–2001 no se ha incluido una consignación de 61,9 millones de dólares que representan las consignaciones actuales de 1998–1999 para misiones políticas especiales. UN ٤ - وثمة مبلغ قدره ٦١,٩ مليون دولار لم يدرج في مخطط الميزانية للفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١، يمثل الاعتمادات المرصودة في الفترة الحالية ١٩٩٨-١٩٩٩ للبعثات السياسية الخاصة.
    El Comité recomendó que la Asamblea General siguiera examinando todos los aspectos incluidos en el esbozo de proyecto de presupuesto por programas, teniendo en cuenta las opiniones de los Estados Miembros y los siguientes factores: UN وأوصت اللجنة بأن تولي الجمعية العامة مزيدا من الاعتبار لجميع الجوانب الواردة في مخطط الميزانية البرنامجية المقترحة مع مراعاة آراء الدول والعوامل التالية:
    La cuantía propuesta en el esbozo representaba un incremento del 5,4% en valores reales, en consonancia con el incremento propuesto por el Secretario General en el esbozo de presupuesto de las Naciones Unidas. UN ويمثل المبلغ المقترح في المخطط زيادة نسبتها 5.4 في المائة بالقيمة الحقيقية، وذلك تمشيا مع الزيادة التي اقترحها الأمين العام في مخطط ميزانية الأمم المتحدة.
    El monto actualizado representa un aumento en valores reales del 5,5%, en lugar del 5,4% que se indicaba en el esbozo de presupuesto, en razón de que al prepararse las estimaciones actualizadas se disponía de datos más precisos. UN ويمثل المبلغ المنقح زيادة بالقيمة الحقيقية قدرها 5.5 في المائة بدلا من الزيادة البالغة 5.4 في المائة المشار إليها في مخطط الميزانية؛ إذ توافرت وقت إعداد هذا التقرير بيانات أكثر دقة.
    El monto actualizado representa un aumento en valores reales del 5,5%, en lugar del 5,4% que se indicaba en el esbozo de presupuesto, en razón de que al prepararse las estimaciones actualizadas se disponía de datos más precisos. UN ويمثل المبلغ المنقح زيادة بالقيمة الحقيقية قدرها 5,5 في المائة، بدلا من الزيادة البالغة 4,5 في المائة المشار إليها في مخطط الميزانية، إذ توافرت بيانات أكثر دقة وقت إعداد العرض الحالي.
    El Comité observa que la cuantía total de los recursos solicitados por el Secretario General es inferior al nivel determinado en el esbozo de presupuesto por programas para el bienio 1996-1997, aprobado por la Asamblea General en su resolución 49/217. UN ٦٨ - وأوضح أن اللجنة تلاحظ أن الحجم اﻹجمالي للموارد التي طلبها اﻷمين العام يقل عن المستوى المحدد في مخطط الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ الذي أقرته الجمعية العامة في قرارها ٤٩/٢١٧.
    La Comisión Consultiva señala que tradicionalmente las proyecciones de esta índole no se han incluido en el esbozo de presupuesto por las mismas razones que se han mencionado. UN ٥ - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن اﻹسقاطات التي من هذا القبيل لم تكن تُدرج من الناحية التقليدية في مخطط الميزانية لﻷسباب ذاتها المذكورة أعلاه.
    en el esbozo de presupuesto se pide una reducción de las consignaciones de aproximadamente 90 millones de dólares en comparación con la reducción de 154 millones de dólares dispuesta para el bienio 1996-1997. UN وقد طلب في موجز الميزانية إجراء تخفيض في الاعتمادات بقيمة ٩٠ مليون دولار تقريبا مقارنة بالتخفيض الذي صدر تكليف به والبالغ ١٥٤ مليون دولار لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Observando que su Gobierno no podía apoyar un aumento del presupuesto de la ONUDD, el orador destacó que su Gobierno esperaba que los aumentos propuestos en el esbozo de presupuesto unificado para 2006-2007 se financiaran con cargo a contribuciones voluntarias. UN وأشار إلى أن حكومته لا يسعها تأييد زيادة ميزانية المكتب، وشدد في هذا الصدد على أن حكومته تتوقع أن يحصل تمويل الزيادات المقترحة بشأن مخطط الميزانية المدمجة للمكتب لفترة السنتين 2006-2007 من التبرعات.
    en el esbozo de presupuesto se ofrecen estimaciones indicativas para que sean examinadas. UN ويتضمن مخطط الميزانية تقديرات إرشادية للمناقشة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد