ويكيبيديا

    "en el fortalecimiento del régimen" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في تعزيز نظام
        
    • في تعزيز النظام
        
    • نحو تعزيز نظام
        
    • على تعزيز نظام
        
    • على تعزيز النظام
        
    • في تدعيم نظام
        
    • في توطيد نظام
        
    Confiamos en que el Organismo continúe desempeñando el papel clave en el fortalecimiento del régimen de no proliferación. UN ونحن على يقين مـــن أن الوكالة ستواصل أداء دور رئيسي في تعزيز نظام عدم الانتشار.
    Reconocemos el papel que ha de jugar el Tratado en el fortalecimiento del régimen de no proliferación nuclear. UN ونحن نعترف بالدور الذي من شأن المعاهـــدة أن تقــوم به في تعزيز نظام منع الانتشار النووي.
    Reconocemos el papel que el tratado desempeñaría en el fortalecimiento del régimen de no proliferación nuclear. UN ونسلم بالدور الذي ستؤديه المعاهدة في تعزيز نظام عدم الانتشار النووي.
    Su entrada en vigor en 1999 fue un paso adelante en el fortalecimiento del régimen jurídico relacionado con la protección de las Naciones Unidas. UN وكان دخول الاتفاقية حيز النفاذ عام 1999 خطوة كبرى إلى الأمام في تعزيز النظام القانوني الذي يحيط بحماية الأمم المتحدة.
    Asimismo, celebramos el importante acontecimiento de la decisión de Cuba de adherirse al TNP, lo cual constituye un nuevo avance en el fortalecimiento del régimen del TNP. UN ونرحب كتطور هام آخر، بقرار كوبا الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الذي يشكل خطوة أخرى نحو تعزيز نظام المعاهدة.
    :: Además, Francia participa en el fortalecimiento del régimen de verificación y brinda su apoyo a la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares. UN :: ومن جهة أخرى، تساعد فرنسا على تعزيز نظام التحقق وتقدّم الدعم إلى اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Creemos que el OIEA debe seguir desempeñando un papel especial en el fortalecimiento del régimen de no proliferación nuclear. UN ونعتقد بأنه ينبغي للوكالــة الدولية للطاقة النووية أن تواصــل الاضطـلاع بـدور خاص في تعزيز نظام عدم الانتشار النووي.
    Estamos seguros de que en el futuro el OIEA desempeñará un papel clave en el fortalecimiento del régimen de no proliferación. UN ونحن على ثقة من أن الوكالة ستضطلع في المستقبل بدور هام في تعزيز نظام عدم الانتشار.
    También tomamos nota del papel indispensable del OIEA en el fortalecimiento del régimen de no proliferación nuclear. UN ونحيط علما أيضا بالدور الذي لا غنى عنه الذي تقوم به الوكالة في تعزيز نظام عدم الانتشار النووي.
    Por lo tanto, la creación de zonas libres de armas nucleares desempeña un papel fundamental en el fortalecimiento del régimen de no proliferación. UN ولهذا، فإن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يضطلع بدور حاسم في تعزيز نظام عدم الانتشار.
    La función central en el fortalecimiento del régimen de no proliferación nuclear corresponde al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN إن الدور الرئيسي في تعزيز نظام عدم الانتشار النووي يقع على عاتق معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Las zonas libres de armas nucleares pueden desempeñar un papel decisivo en el fortalecimiento del régimen de no proliferación y lograr el objetivo de desarme nuclear total. UN والمناطق الخالية من الاسلحة النووية تساعد في تعزيز نظام عدم الانتشار وفي تحقيق هدف نزع السلاح النووي الكامل.
    Gracias a las actividades de diversos agentes se ha progresado en el fortalecimiento del régimen de protección internacional en África. UN 6 - أحرز تقدم، من خلال أنشطة مختلف العناصر الفاعلة، في تعزيز نظام الحماية الدولية في أفريقيا.
    Las actividades del Organismo con relación al Iraq y a la República Democrática Popular Democrática de Corea han convencido de nuevo al mundo de que el Organismo está desempeñando un importante papel en el fortalecimiento del régimen de la no proliferación. UN ولقد جددت أنشطة المنظمة فيما يتعلق بالعراق وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية اقتناع العالم بأن للوكالة دورا هاما في تعزيز نظام عدم الانتشار.
    Ucrania acoge con beneplácito el papel activo desempeñado por el OIEA en el fortalecimiento del régimen de protección física del material nuclear y en las medidas que se han adoptado con respecto a la Convención sobre la Protección Física de los Materiales Nucleares. UN وترحب أوكرانيا بدور الوكالة الفعال في تعزيز نظام الحماية المادية للمواد النووية وفي الخطوات المتخذة بالنسبة لاتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    Turquía siempre ha respaldado y destacado especialmente la labor del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) en el fortalecimiento del régimen de no proliferación y los mecanismos de verificación. UN ودأبت تركيا على الدوام على التأكيد بخاصة، على أعمال الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تعزيز نظام عدم الانتشار وآليات التحقق، ودعم تلك الأعمال.
    Sus cuatro décadas de existencia nos han demostrado la necesidad de contar con un foro internacional para deliberar sobre las diversas aplicaciones de la energía nuclear con fines pacíficos, además del invaluable papel que desempeña en el fortalecimiento del régimen internacional de no proliferación nuclear. UN فقد أثبت عمرها الممتد ﻷربعة عقود أن هناك ضرورة لوجود محفل دولي لمناقشة مختلف استخدامات الطاقة النووية لﻷغراض السلمية، وأوضح الدور القيم الذي تؤديه في تعزيز النظام الدولي لعدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Como parte de este mandato, pensamos que la Conferencia debe desempeñar una función en el fortalecimiento del régimen internacional existente contra las minas terrestres antipersonal. UN وكجزء من هذه الولاية، نعتقد أن لمؤتمر نزع السلاح دوراً ينبغي أن يؤديه في تعزيز النظام الدولي القائم للقضاء على الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    Como paso concreto en el fortalecimiento del régimen del TNP, el Japón está intensamente dedicado a promover la rápida entrada en vigor del Tratado sobre la prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE). UN وكخطوة ملموسة نحو تعزيز نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، تلتزم اليابان التزاماً جاداً بالتشجيع على دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في وقت مبكر.
    La aprobación de esta enmienda, que se espera tenga lugar en el curso de la Conferencia de julio de 2005, ampliará de manera significativa el ámbito de competencia de la Convención y será un paso importante en el fortalecimiento del régimen de protección física de los materiales nucleares a nivel mundial. UN ومن أهم ما سيترتب على اعتماد هذا المشروع المتوقع اعتماده في المؤتمر المزمع عقده في تموز/يوليه 2005، توسيع نطاق تنفيذ الاتفاقية مما من شأنه أن يعد خطوة كبيرة نحو تعزيز نظام الحماية المادية على الصعيد العالمي.
    :: Además, Francia participa en el fortalecimiento del régimen de verificación y brinda su apoyo a la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares. UN :: ومن جهة أخرى، تساعد فرنسا على تعزيز نظام التحقق وتقدّم الدعم إلى اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Una parte cada vez más importante de la asistencia de las Naciones Unidas se ha centrado en el fortalecimiento del régimen jurídico contra el terrorismo, que socava el progreso en la edificación de una sociedad democrática en las democracias nuevas o restauradas. UN وتركز جزء متزايد الأهمية من مساعدات الأمم المتحدة على تعزيز النظام القانوني في مواجهة الإرهاب، الذي يقوض التقدم في بناء مجتمع ديمقراطي في الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة.
    Tal y como se declaró anteriormente en 1995 y 2010, reconocemos el papel que pueden desempeñar las garantías negativas de seguridad en el fortalecimiento del régimen de no proliferación y en el aumento de la seguridad regional e internacional. UN وعلى نحو ما سبق ذكره في عامي 1995 و 2010 فنحن نعترف بالدور الذي يمكن لضمانات الأمن السلبي أن تقوم به في تدعيم نظام عدم الانتشار وفي تعزيز الأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    La adhesión de la abrumadora mayoría de los Estados Miembros a este Tratado ha sido un paso cualitativamente nuevo en el fortalecimiento del régimen de no proliferación nuclear. UN فانضمام الغالبية العظمى من الدول اﻷعضاء إلى هذه المعاهدة يشكل خطوة نوعية جديدة في توطيد نظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد