ويكيبيديا

    "en el informe del comité" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في تقرير اللجنة
        
    • في تقرير لجنة
        
    • في التقرير الذي تقدمه اللجنة
        
    • في تقرير المجلس
        
    • ويتضمن تقرير اللجنة
        
    • على تقرير اللجنة
        
    • يتضمن تقرير اللجنة
        
    • انظر تقرير اللجنة
        
    • تم تضمين تقرير اللجنة
        
    • وسيتضمن تقرير لجنة
        
    • ويورد تقرير اللجنة
        
    • في تقرير مجلس
        
    • في تقريرها المقدم
        
    • إليه تقرير اللجنة
        
    • إلى تقرير اللجنة
        
    El Comité autorizó a la secretaría a efectuar en 2003 todos los gastos adicionales propuestos en el informe del Comité. UN وأذنت لجنة المسائل الإدارية للأمانة بأن تتحمل خلال عام 2003 جميع المصروفات الإضافية المقترحة في تقرير اللجنة.
    Le agradecería que tuviera a bien incluir esta información en el informe del Comité al Consejo de Seguridad. UN سأغدو ممتنا للغاية لو عملتم على إدراج هذه المعلومات في تقرير اللجنة إلى مجلس الأمن.
    No obstante, se aprobaron cinco anexos científicos para su publicación en el informe del Comité correspondiente a 2006. UN غير أنه قد تمت الموافقة على أن تنشر خمسة مرفقات في تقرير اللجنة لعام 2006.
    Recomendaciones contenidas en el informe del Comité de Planificación del Desarrollo UN التوصيات الواردة في تقرير لجنة التخطيط اﻹنمائي
    Recomendaciones contenidas en el informe del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales sobre su 14º período de sesiones UN التوصيات الواردة في تقرير لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن دورتها الرابعة عشرة
    El orador espera que dichas propuestas se incluyan en el informe del Comité Especial a la Cuarta Comisión. UN وأعرب عن أمله في أن تدرج هذه المقترحات في تقرير اللجنة الخاصة إلى اللجنة الرابعة.
    Ninguna de esas iniciativas se menciona en el informe del Comité Especial. UN ولا يذكر في تقرير اللجنة الخاصة أي من هذه المبادرات.
    Por consiguiente, mi delegación está de acuerdo con las conclusiones y recomendaciones que figuran en el informe del Comité Especial contra el Apartheid. UN ومن ثم، يوافق وفدي على النتائج والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة المناهضة للفصل العنصري.
    en el informe del Comité Especial también se pone de manifiesto la preocupación de los países en desarrollo que aportan contingentes por los retrasos en los reembolsos correspondientes. UN كما أشير في تقرير اللجنة الخاصة إلى أن البلدان النامية التي تسهم بقوات يساورها القلق بشأن التأخر في رد النفقات.
    Ya está rindiendo frutos la cooperación entre el Comité y algunos organismos especializados y ello debe señalarse en el informe del Comité. UN وتعاونها مع الوكالات المتخصصة مثمر بالفعل، وينبغي أن يرد ذكره في تقرير اللجنة.
    Quisiera concluir mi declaración citando las observaciones del Secretario General, Sr. Boutros-Ghali, que se incluyeron en el informe del Comité Olímpico Internacional sobre el Año Internacional del Deporte y el Ideal Olímpico, celebrado el año pasado: UN وأود أن أختتم بياني بالاقتباس من ملاحظات اﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالى، التي أدرجت في تقرير اللجنة اﻷولمبية الدولية عن السنة الدولية للرياضة والمثل اﻷعلى اﻷولمبي في العام الماضي:
    A este respecto, apoyamos las recomendaciones relativas al mandato del Comité que figuran en el informe del Comité. UN ونؤيد في هذا الصدد التوصيات الواردة في تقرير اللجنة فيما يتعلق بولاية اللجنة.
    La información solicitada figurará en el informe del Comité sobre su 12º período de sesiones. UN وستظهر المعلومات المطلوبة في تقرير اللجنة عن دورتها الثانية عشرة.
    en el informe del Comité Especial se exhorta a que estos esfuerzos se mantengan, lo cual es realmente muy importante. UN ومن المهم كما جاء في تقرير اللجنة المخصصة أن تتواصل هذه الجهود.
    Como se señala en el informe del Comité Especial, los actos de violencia y agresión de los colonos de los asentamientos contra los palestinos han aumentado en el año transcurrido. UN وطبقا لما جاء في تقرير اللجنة الخاصة، أصبح سلوك المستوطنين أكثر عنفا وعدوانية خلال الفترة التي يجري استعراضها.
    Dichos Estados también apoyan la opinión formulada en el informe del Comité Especial de que cada misión deberá disponer de recursos suficientes. UN وتؤيد هذه البلدان كذلك الرأي الوارد في تقرير اللجنة الخاصة الذي مفاده أن كل بعثة يجب أن تزود بالموارد اللازمة.
    Recomendaciones contenidas en el informe del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales sobre su 14º período de sesiones UN التوصيات الواردة في تقرير لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن دورتها الرابعة عشرة
    En consecuencia, propone mantener el texto del artículo 20 tal como figura en el informe del Comité de Redacción. UN لذلك فهي تقترح اﻹبقاء على نص المادة ٠٢ بصيغته الواردة في تقرير لجنة الصياغة.
    Recomendaciones que figuran en el informe del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales UN التوصيات الواردة في تقرير لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Los miembros del Comité acogieron con agrado las recomendaciones que figuran en el informe del Comité de Expertos y las hicieron suyas, en general. UN ورحب أعضاء اللجنة بالتوصيات الواردة في تقرير لجنة الخبراء وأيّدوها بصورة عامة.
    En el artículo 21 de la Convención se establece que el Comité podrá hacer sugerencias y recomendaciones de carácter general basadas en el examen de los informes y de los datos transmitidos por los Estados partes, y que esas sugerencias y recomendaciones de carácter general se incluirán en el informe del Comité a la Asamblea General junto con las observaciones, si las hubiere, de los Estados partes. UN تنص المادة 21 من الاتفاقية على أنه يجوز للجنة أن تقدم اقتراحات وتوصيات عامة مبنية على دراسة التقارير والمعلومات الواردة من الدول الأطراف. وتنص أيضا على أن تدرج تلك الاقتراحات والتوصيات العامة في التقرير الذي تقدمه اللجنة إلى الجمعية العامة، مشفوعة بتعليقات الدول الأطراف، إن وجدت.
    En consecuencia, los gastos administrativos estimados que, en el informe del Comité Mixto, se imputan a la Caja, se basan en los dos tercios del costo total de los puestos de plantilla. UN وبناء على ذلك، فإن تقديرات المصروفات الادارية الواردة في تقرير المجلس بوصفها نفقات يتحملها الصندوق تقوم على أساس ثلثي التكلفة الاجمالية للوظائف الثابتة.
    en el informe del Comité Especial figuran numerosas propuestas, conclusiones y recomendaciones que transcienden el alcance de las cuatro cuestiones destacadas por el Presidente al Consejo de Seguridad. UN ويتضمن تقرير اللجنة الخاصة عددا كبيرا من المقترحات والاستنتاجات والتوصيات التي تتجاوز إلى حد بعيد نطاق المسائل الأربع التي أبرزها رئيس مجلس الأمن.
    Elementos propuestos para su inclusión en el informe del Comité Preparatorio sobre los trabajos del primer período de sesiones UN عناصر يقترح إدخالها على تقرير اللجنة التحضيرية عن أعمال دورتها الأولى
    Por último, el orador expresa su esperanza de que el próximo año se mencione debidamente a los países anfitriones en el informe del Comité Especial. UN وأعرب عن أمل كرواتيا في أن يتضمن تقرير اللجنة الخاصة لعام ١٩٩٩ إشارة ملائمة إلى البلدان المضيفة.
    No obstante, esa lista habría de complementarse con propuestas de los Estados. (Véanse los detalles en el informe del Comité Especial sobre su segundo período de sesiones (A/AC.254/11)). UN غير أنه يلزم استكمال هذه القائمة باقتراحات من الدول )للاطلاع على التفاصيل ، انظر تقرير اللجنة المخصصة عن أعمال دورتها الثانية (A/AC.254/11)( .
    479. en el informe del Comité a la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones1 se incluyó una exposición general de los métodos de trabajo del Comité. UN 479- تم تضمين تقرير اللجنة إلى الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة استعراضاً لأساليب علمها(1).
    en el informe del Comité del Programa y de la Coordinación (CPC) sobre su 36º período de sesiones (que se celebrará en la Sede, en mayo y junio de 1996) se incluirán las opiniones del Comité acerca de su examen del informe del Comité Administrativo de Coordinación (CAC). UN وسيتضمن تقرير لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها السادسة والثلاثين )المقر، أيار/مايو - حزيران/ يونيه ١٩٩٦( آراء اللجنة حول نظرها في تقرير لجنة التنسيق اﻹدارية.
    en el informe del Comité Ministerial se detallan estrategias para la puesta en marcha de una reforma institucional significativa a lo largo de los próximos nueve meses, incluido el establecimiento de un Tribunal Constitucional. UN ويورد تقرير اللجنة الوزارية تفاصيل عن الاستراتيجيات الرامية إلى إحداث تغيير مؤسسي كبير على مدى الشهور التسعة القادمة، بما في ذلك إنشاء محكمة دستورية.
    Todas las hipótesis empleadas en la evaluación fueron las que adoptó el Comité Mixto de Pensiones en su 45º período de sesiones, sobre la base de las recomendaciones de la Comisión de Actuarios, y que figuraba en el informe del Comité Mixto de Pensiones a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones. UN وكانت كل الافتراضات المستخدمة في هذا التقييم هي الافتراضات التي اعتمدها مجلس المعاشات التقاعدية في دورته الخامسة واﻷربعين بناء على توصيات لجنة الاكتواريين الواردة في تقرير مجلس المعاشات التقاعدية إلى الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة.
    515. en el informe del Comité a la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones Documentos Oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo primer período de sesiones, Suplemento Nº 18 (A/51/18), párrs. 587 a 627. UN ٥١٥- ورد استعراض ﻷساليب عمل اللجنة في تقريرها المقدم إلى الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة)٩(.
    Su país se siente también alentado por la comprobación, en el informe del Comité Científico, de que, hasta la fecha, no se ha detectado ningún efecto atribuible a la exposición a la radiación en la salud de los trabajadores o la de los niños y otras personas de esa zona. UN وقال إن بلده استمد التشجيع أيضا من الاستنتاج الذي خلص إليه تقرير اللجنة العلمية بأنه لم يتم الكشف، حتى تاريخه، عن أي آثار تُعزى إلى تعرّض للإشعاع في صحة العاملين في تلك المنشأة أو صحة الأطفال وسكان المنطقة الآخرين.
    Propone al Comité Especial que apruebe el informe del Seminario Regional del Océano Pacífico y se lo incluya como anexo en el informe del Comité Especial a la Asamblea General. UN واقترح على اللجنة الخاصة أن توافق على تقرير الحلقة الدراسية الإقليمية للمحيط الهادئ وأن تضمه إلى تقرير اللجنة الخاصة إلى الجمعية العامة كمرفق له.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد