Propuso que se preparase una lista de expertos y pidió que su declaración al respecto quedara recogida en el informe del período de sesiones. | UN | واقترحت وضع قائمة خبراء وطلبت أن ينعكس بيانها بشأن هذا البند في تقرير الدورة. |
Con respecto a la última frase en la versión francesa del texto, propuso que se mantuviera la frase utilizada en el informe del período de sesiones anterior. | UN | واقترح فيما يتعلق بالجملة الأخيرة من النص الفرنسي استبقاء العبارة المستخدمة في تقرير الدورة السابقة. |
Solicitamos que esta declaración que refleja nuestra posición se incluya en forma literal en el informe del período de sesiones. | UN | إننا نطلب إدراج هذا البيان الذي يعرب عن موقفنا، حرفيا، في تقرير الدورة. |
El voto de cada participante gubernamental que participe en una votación nominal se consignará en el informe del período de sesiones. | UN | يُسجل صوت كل مشارك حكومي اشترك في عملية التصويت بنداء الأسماء في تقرير الدورة. |
El voto de cada participante gubernamental que participe en una votación nominal se consignará en el informe del período de sesiones. | UN | يسجل صوت كل مشارك حكومي اشترك في عملية التصويت بنداء الأسماء في تقرير الاجتماع. |
El voto de cada participante gubernamental que participe en una votación nominal se consignará en el informe del período de sesiones. | UN | يُسجل صوت كل مشارك حكومي اشترك في عملية التصويت بنداء الأسماء في تقرير الدورة. |
El voto de cada participante gubernamental que participe en una votación nominal se consignará en el informe del período de sesiones. | UN | يُسجل صوت كل مشارك حكومي اشترك في عملية التصويت بنداء الأسماء في تقرير الدورة. |
Argelia declaró que el Presidente tenía la prerrogativa de efectuar observaciones finales, que debían reflejarse en el informe del período de sesiones. | UN | وقالت الجزائر إن الرئيس مخول تقديم ملاحظات ختامية وينبغي إدراجها في تقرير الدورة. |
El Presidente informó a la representante de que se dejaría constancia de las preocupaciones en el informe del período de sesiones. | UN | وأبلغ الرئيسُ الممثلة بأن الشواغل المثارة سوف تدرج في تقرير الدورة. |
El resultado se resumió de la siguiente manera en el informe del período de sesiones: | UN | وقد أُوجزت النتيجة على النحو التالي في تقرير الدورة: |
96. Como medida complementaria, el Presidente pidió a la secretaría que efectuara las diligencias necesarias y que las consignara en el informe del período de sesiones. | UN | ٩٦ - وعلى سبيل المتابعة، طلب الرئيس الى اﻷمانة اتخاذ التدابير اللازمة بحيث تنعكس في تقرير الدورة. |
Como medida complementaria, el Presidente pidió a la secretaría que efectuara las diligencias necesarias y que las consignara en el informe del período de sesiones. | UN | ٢١١ - وعلى سبيل المتابعة، طلب الرئيس الى اﻷمانة اتخاذ التدابير اللازمة بحيث تنعكس في تقرير الدورة. |
El Presidente de la Conferencia de las Partes resumiría las deliberaciones de la mesa redonda en una declaración a la Conferencia, que se incluiría en el informe del período de sesiones. | UN | ويعـد رئيـس مؤتمــر اﻷطراف ملخصا لوقائع المناقشة في المائدة المستديرة ويعرضه من خلال بيان يلقيه أمام مؤتمر اﻷطراف؛ ويُدرج هذا البيان في تقرير الدورة. |
En ese período de sesiones el Comité recomendó a la Junta que aprobara una serie de proyectos de decisión, como se indica en el informe del período de sesiones y en los respectivos subtítulos que figuran a continuación. | UN | وفي تلك الدورة، أوصت اللجنة المجلس باعتماد مشاريع مقررات، حسبما جاء في تقرير الدورة وفي اطار كل من العناوين الفرعية الواردة أدناه. |
En ese período de sesiones, el Comité recomendó a la Junta que aprobara una serie de proyectos de decisión, como se indica en el informe del período de sesiones y bajo los respectivos encabezamientos que figuran a continuación. | UN | وفي تلك الدورة، أوصت اللجنة المجلس باعتماد عدد من مشاريع المقررات، حسبما ذكر في تقرير الدورة وتحت العناوين الفرعية الواردة أدناه. |
En ese período de sesiones, el Comité recomendó a la Junta que aprobara una serie de proyectos de decisión, como se indica en el informe del período de sesiones y bajo los respectivos subtemas que figuran a continuación. | UN | وفي تلك الدورة، أوصت اللجنة المجلس باعتماد عدد من مشاريع المقررات، حسبما ذكر في تقرير الدورة وتحت العناوين الفرعية الواردة أدناه. |
El representante de la Federación de Rusia lamentó que esos conceptos no se hubiesen resumido en las conclusiones y la decisión sobre ese asunto y pidió que en el informe del período de sesiones constase un resumen de su declaración. | UN | وأعرب الممثل عن أسفه لأن هذه المفاهيم لم تلخص في ما اتخذ من استنتاجات وقرارات بهذا الشأن وطلب تلخيص بيانه في تقرير الدورة. |
62. El Presidente pregunta al representante del Japón si desea que la aclaración se incluya en el informe del período de sesiones o en el texto del proyecto de convenio. | UN | 62- الرئيس: سأل ممثل اليابان عما إذا كان يرغب في إدراج هذا التوضيح في تقرير الدورة أم في نص الاتفاقية المقترحة. |
96. Nigeria, en nombre del Grupo de los Estados de África, declaró que las observaciones del Presidente no eran objeto de negociaciones y que debían reflejarse en el informe del período de sesiones. | UN | 96- وقالت نيجيريا، متحدثة باسم المجموعة الأفريقية، إن ملاحظات الرئيس ليست محل مفاوضات ويجب أن تدرج في تقرير الدورة. |
El voto de cada participante gubernamental que participe en una votación nominal se consignará en el informe del período de sesiones. | UN | يسجل صوت كل مشارك حكومي اشترك في عملية التصويت بنداء الأسماء في تقرير الاجتماع. |
El Presidente señaló que, atendiendo a lo solicitado, la declaración quedaría reflejada en el informe del período de sesiones. | UN | وقال الرئيس إن تقرير الدورة سيعكس تلك الإفادة، على النحو المطلوب. |
Atendiendo a esa petición, la Declaración fue transmitida a la Asamblea en el documento A/54/941, y figura también en el informe del período de sesiones del Consejo de Administración, que la Asamblea tendrá ante sí, para su examen, en su quincuagésimo quinto período de sesiones. | UN | ووفقا لذلك أحيل الإعلان إلى الجمعية العامة في الوثيقة A/54/941، كما أدرج في تقرير دورة مجلس الإدارة، الذي سيعرض على الجمعية العامة للنظر فيه في دورتها الخامسة والخمسين. |