ويكيبيديا

    "en el informe se presentan" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ويعرض التقرير
        
    • ويقدم التقرير
        
    • يقدم التقرير
        
    • ويعرض هذا التقرير
        
    • وهو يعرض
        
    • يعرض التقرير
        
    • ويورد التقرير
        
    • ويبين التقرير
        
    • ويقدِّم التقرير
        
    en el informe se presentan conclusiones y recomendaciones sobre el particular. UN ويعرض التقرير النتائج والتوصيات المتعلقة بهذه المواضيع.
    en el informe se presentan las decisiones adoptadas por la Mesa a fin de mejorar los métodos de trabajo. UN ويعرض التقرير المقررات التي اتخذها المكتب من أجل تحسين أساليب العمل.
    en el informe se presentan los avances del Grupo desde que presentara su último informe a la Comisión de Estadística en 2010. UN ويقدم التقرير ما أُحرز من تقدم في الفريق منذ صدور تقريره الأخير المقدم إلى اللجنة الإحصائية في عام 2010.
    en el informe se presentan estadísticas escalofriantes que dan testimonio de la magnitud del problema que plantean las minas terrestres. UN ويقدم التقرير إحصاءات رهيبة تبين جسامة المشكلة التي تشكلها اﻷلغام البرية.
    Por último, en el informe se presentan conclusiones y recomendaciones en cuanto a la orientación de los trabajos futuros para su examen por el Comité. UN وأخيرا، يقدم التقرير استنتاجات وتوصيات لتوجيه اﻷعمال المقبلة، وهي استنتاجات وتوصيات مرفوعة إلى لجنة الموارد الطبيعية للنظر فيها.
    en el informe se presentan los aspectos más destacados de las principales actividades de la División de Población: publicaciones técnicas, gráficos murales, reuniones de expertos, capacitación y difusión de los resultados, incluso a través de la Internet. UN ويعرض هذا التقرير النقاط البارزة للأنشطة الرئيسية التي اضطلعت بها شعبة السكان ألا وهي: المنشورات التقنية والرسـوم البيانية الجدارية واجتماعات الخبراء والتدريب ونشر النتائج، بما في ذلك عبر الإنترنت.
    en el informe se presentan opiniones de Estados Miembros, en las que, de manera unánime, expresan su desacuerdo y oposición respecto de la aplicación del embargo unilateral y extraterritorial de carácter económico, comercial y financiero impuesto contra Cuba. UN وهو يعرض آراء الدول الأعضاء، التي تعرب بالإجماع عن رفضها ومعارضتها لتطبيق حصار اقتصادي وتجاري ومالي أحادي يتجاوز الولاية الوطنية للدول على كوبا.
    Además de examinar el estado de la aplicación del Programa, en el informe se presentan los planes de futuro para la finalización de la etapa actual y la continuación de las comparaciones de la paridad del poder adquisitivo a nivel mundial. UN وإضافة إلى مناقشة حالة تنفيذ البرنامج، يعرض التقرير خططا مستقبلية من أجل إتمام المرحلة الراهنة ومواصلة عمليات مقارنة تعادل القوة الشرائية عالميا.
    en el informe se presentan recomendaciones sobre la forma en que se podría revitalizar a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal. UN ويعرض التقرير أيضا توصيات بشأن سبل تنشيط لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    en el informe se presentan restos en zigzag de los datos magnéticos generados a partir de los datos reunidos durante las expediciones de 2008 y 2009. UN ويعرض التقرير التذبذبات الطفيفة في البيانات المغنطيسية، الناتجة عن البيانات التي تم جمعها خلال الرحلتين البحريتين اللتين أجريتا عامي 2008 و 2009.
    en el informe se presentan las tendencias en los casos de violación y desfloración comunicados entre 2000 y 2005. UN ويعرض التقرير الاتجاهات في حالات الاغتصاب وهتك العرض التي أُبلغ عنها في الفترة من عام 2000 إلى عام 2005.
    en el informe se presentan reflexiones regionales sobre cuestiones que son de importancia mundial, exigiendo una actuación colectiva de la comunidad estadística mundial por conducto de la Comisión. UN ويعرض التقرير نتاج التفكير الإقليمي في المسائل التي تكتسي أهمية عالمية، داعيا الأوساط الإحصائية في العالم إلى بذل جهود جماعية عن طريق اللجنة الإحصائية.
    en el informe se presentan consideraciones de política para facilitar la obtención de resultados benéficos para los países de origen y los países de destino, así como para los propios migrantes. UN ويعرض التقرير اعتبارات سياسة عامة لتيسير التوصل إلى نتائج تعود بالمنفعة المشتركة على كل من بلد المنشأ وبلد المقصد وكذلك على المهاجرين أنفسهم.
    en el informe se presentan conclusiones y recomendaciones para la adopción de medidas que ha de examinar la Asamblea. UN ويقدم التقرير استنتاجات وتوصيات بشأن الإجراء الذي ستنظر فيه الجمعية العامة.
    en el informe se presentan asimismo, conclusiones y elementos para que sean objeto de debate en el cuarto período de sesiones. UN ويقدم التقرير استنتاجات ونقـاط للمناقشة في الدورة الرابعة.
    en el informe se presentan datos sobre las denuncias en el sistema de las Naciones Unidas durante 2007. UN ويقدم التقرير بيانات عن الادعاءات في منظومة الأمم المتحدة لعام 2007.
    A continuación de un panorama general de las principales características de los preparativos de la Conferencia y su contribución al éxito de ésta, en el informe se presentan los aspectos más destacados de su principal documento final, el Consenso de Monterrey. UN وبعد تقديم عرض عام للملامح الرئيسية التي اتسمت بها الأعمال التحضيرية للمؤتمر ومساهمتها في نجاحه، يقدم التقرير السمات البارزة لوثيقته الختامية الرئيسية، توافق آراء مونتيري.
    Además, en el informe se presentan los productos metodológicos iniciales que servirán de base para las actividades de asistencia técnica y capacitación encaminadas a fortalecer la capacidad de los sistemas nacionales de estadísticas de la agricultura. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقدم التقرير النواتج المنهجية الأولية التي ستُتّخذ أساسا لأنشطة المساعدة التقنية والتدريب التي ستتم بهدف تعزيز قدرات النظم الوطنية للإحصاءات الزراعية.
    en el informe se presentan las conclusiones y recomendaciones de la reunión de un grupo de expertos convocada bajo los auspicios de la Mesa a fin de evaluar la validez metodológica y la idoneidad de los datos utilizados para elaborar el Informe sobre Desarrollo Humano. UN ويعرض هذا التقرير نتائج وتوصيات اجتماع لفريق الخبراء دُعي إلى انعقاده تحت رعاية المكتب من أجل تقييم السلامة المنهجية للبيانات المستخدمة لإعداد تقرير التنمية البشرية ومدى ملاءمتها.
    en el informe se presentan las recomendaciones aprobadas por la Junta de Síndicos del Fondo en sus períodos de sesiones 31º y 32°, celebrados en Ginebra del 19 al 23 de octubre de 2009 y del 1 al 3 de febrero de 2010. UN وهو يعرض التوصيات التي أقرها مجلس إدارة الصندوق في دورتيه الحادية والثلاثين والثانية والثلاثين اللتين عُقدتا في جنيف من 19 إلى 23 تشرين الأول/أكتوبر 2009 ومن 1 إلى 3 شباط/فبراير 2010، على التوالي.
    en el informe se presentan análisis de parámetros de sedimentos marinos y de química elemental. UN 40 - يعرض التقرير تحليلا لمؤشرات الرواسب البحرية وكيمياء العناصر.
    en el informe se presentan datos sobre contribuciones de autoasistencia relativos a todos los fondos y programas de las Naciones Unidas. UN ويورد التقرير البيانات المتصلة بالدعم الذاتي الآتية من جميع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها.
    La COMRA continuó también estudiando la utilización general de residuos de lixiviación, y en el informe se presentan los resultados del estudio. UN وواصلت الرابطة الصينية أيضا دراسة الاستخدام الشامل لبقايا النض، ويبين التقرير نتائج الدراسة.
    en el informe se presentan razones para apoyar firmemente las actividades en curso con objeto de lograr una sinergia entre la ciencia, la tecnología y el sistema de las Naciones Unidas a fin de seguir mejorando los conocimientos sobre los efectos de El Niño, la predicción de las posibles repercusiones y el desarrollo de medidas preventivas. UN ويقدِّم التقرير حججا قوية لدعم الأنشطة الجارية ضمانا للتعاضد بين العلم والتكنولوجيا ومنظومة الأمم المتحدة من أجل مواصلة تحسين تفهم آثار النينيو، والتنبؤ بالآثار المحتملة لها ووضع التدابير الوقائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد