ويكيبيديا

    "en el interior de la república" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • داخل الجمهورية
        
    • داخل جمهورية
        
    • داخل أراضي جمهورية
        
    Estos ataques ilegales son la razón principal de los desplazamientos de personas en el interior de la República Árabe Siria y hacia el exterior. UN وتعتبر هذه الهجمات غير المشروعة سبباً رئيسياً لنزوح الناس داخل الجمهورية العربية السورية وعبر حدودها.
    Si se mantenían las tendencias actuales, el número de refugiados sirios podría llegar a 3,5 millones a finales de 2013, y 6,5 millones de personas en el interior de la República Árabe Siria podrían necesitar asistencia humanitaria. UN وإذا استمرت الاتجاهات الحالية، فإن عدد اللاجئين السوريين قد يصل إلى 3.5 ملايين لاجئ بحلول نهاية عام 2013، مع 6.5 ملايين شخص داخل الجمهورية العربية السورية يحتمل أن يحتاجوا إلى المساعدة الإنسانية.
    Como se ha informado, durante el período que se examina la seguridad siguió siendo precaria en el interior de la República Árabe Siria. UN ومثلما أفيد، ظلت الحالة الأمنية داخل الجمهورية العربية السورية هشة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    :: La contratación de personas, recaudación de fondos y búsqueda de otras formas de apoyo procedentes de otros países, en el interior de la República de Moldova o desde su territorio; y UN القيام، داخل جمهورية مولدوفا أو انطلاقا منها، بالتجنيد أو جمع الأموال والتماس أشكال أخرى من الدعم من بلدان أخرى
    Zonas situadas en el interior de la República del Iraq UN المناطق داخل جمهورية العراق مقاتلة
    Las fuerzas de Mutebutsi utilizan estratégicamente Cyangugu, que limita con Bukavu, como base de retaguardia de las operaciones militares, incluidas las campañas de reclutamiento, que llevan a cabo en el interior de la República Democrática del Congo. UN 67 - ودرجت قوات موتيبوتسي على استخدام سيانغوغو المحاذية لبوكافو استراتيجيا كقاعدة خلفية للعمليات العسكرية، بما في ذلك حملات التجنيد، داخل أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El CONACYT avanzó en la conformación de los sistemas de investigación regionales, con la finalidad de apoyar proyectos multidisciplinarios e interinstitucionales en el interior de la República. UN وشرع المجلس الوطني للعلم والتكنولوجيا في إنشاء نظم بحث إقليمية لدعم المشاريع المتعددة الاختصاصات والمشتركة بين المؤسسات داخل الجمهورية.
    Este servicio se brinda a la población objetivo a través de todos los SEE en el interior de la República y en el Distrito Federal, por medio de las unidades delegacionales del servicio de empleo. UN وتتاح هذه الخدمة للسكان المستهدفين من خلال جميع دوائر العمالة في الولايات داخل الجمهورية وفي منطقة العاصمة الاتحادية من خلال وحدات محلية تابعة لدائرة العمالة.
    También quiero dar las gracias a la Coordinadora Especial y al personal de la Misión Conjunta por la labor que llevan a cabo en circunstancias peligrosas y difíciles en el interior de la República Árabe Siria. UN وإني لممتن أيضا للمنسقة الخاصة ولموظفي البعثة المشتركة لما يقومون به من عمل في ظل ظروف خطرة وصعبة داخل الجمهورية العربية السورية.
    También doy las gracias a la Coordinadora Especial y el personal de la Misión Conjunta por su constante labor en circunstancias a menudo arriesgadas y peligrosas en el interior de la República Árabe Siria. UN وأُعرب أيضا عن شكري للمنسقة الخاصة وموظفي البعثة المشتركة لمواصلتهم العمل في ظروف خطرة وخطيرة في كثير من الأحيان داخل الجمهورية العربية السورية.
    Sin embargo, el calendario se ha visto afectado por varios factores, entre ellos, cuestiones logísticas y técnicas, así como por la persistente inestabilidad de la situación de seguridad en el interior de la República Árabe Siria. UN إلا أن عوامل عديدة، بما في ذلك مختلف المسائل اللوجستية والتقنية، واستمرار تقلب الحالة الأمنية داخل الجمهورية العربية السورية أثرت على هذه الجداول الزمنية.
    La Misión Conjunta sigue desempeñando su labor para eliminar las armas químicas en el interior de la República Árabe Siria en unas condiciones de seguridad marcadas por el intenso conflicto en curso, que incluye la zona del noreste de Damasco. UN وتواصل البعثة المشتركة الاضطلاع بعملها لإزالة الأسلحة الكيميائية داخل الجمهورية العربية السورية وسط ظروف أمنية تتسم باستمرار النزاع على أشده، بما في ذلك في المنطقة الواقعة شمال شرق دمشق.
    Soy consciente de las dificultades existentes y la Misión Conjunta sigue operando en condiciones peligrosas y arduas en el interior de la República Árabe Siria. UN وإنني أدرك التحديات القائمة والبعثة المشتركة تواصل العمل في ظروف محفوفة بالمخاطر والصعاب داخل الجمهورية العربية السورية.
    6. Exhorta una vez más a las autoridades sirias a que brinden inmediatamente a los mecanismos y misiones de derechos humanos de las Naciones Unidas acceso irrestricto y total a su territorio, así como libertad de circulación en el interior de la República Árabe Siria; UN 6- يناشد السلطات السورية من جديد أن تسمح فوراً لآليات الأمم المتحدة وبعثاتها المعنية بحقوق الإنسان بالوصول الكامل وبدون عوائق وبحرية التنقل داخل الجمهورية العربية السورية؛
    Los organismos humanitarios estiman que decenas de miles permanecen en el interior de la República Democrática del Congo, fuera de contacto con dichos organismos. UN وتفيد تقديرات الوكالات اﻹنسانية أن عشرات اﻵلاف لا يزالون داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية، وقد انقطعت صلتهم بهذه الوكالات.
    La misión alentó al Grupo a proseguir sus investigaciones, cuyo alcance se ampliaría de forma que incluyera las violaciones del embargo que pudieran tener su origen en el interior de la República Democrática del Congo. UN وشجعت البعثة الفريق على مواصلة تحقيقاته التي سيتسع نطاقها لتشمل انتهاكات الحظر التي قد تحدث داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    6. Según el mismo informe de fecha 22 de marzo de 1995, los denominados serbios de Krajina siguen violando nuestra frontera internacional al igual que la condición de las zonas protegidas por las Naciones Unidas en el interior de la República de Croacia, al participar directamente en el asalto de Bihać. UN ٦ - ومرة أخرى، وكما جاء في تقريركم المؤرخ ٢٢ آذار/مارس ١٩٩٥، فإن من يسمون " صرب كرايينا " ما زالوا ينتهكون حدودنا الدولية، فضلا عن مركز المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة داخل جمهورية كرواتيا، عن طريق اشتراكهم مباشرة في الهجوم على بيهاتش.
    Una segunda misión a la República del Congo tuvo lugar del 26 al 30 de enero de 1998, mientras el Equipo esperaba autorización para desplegar investigadores en el interior de la República Democrática del Congo. UN ٦٩ - وتمت بعثة ثانية إلى جمهورية الكونغو من ٢٦ إلى ٣٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، بينما كان الفريق ينتظر اﻹذن له بتوزيع المحققين داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El Grupo de Expertos confirmó que funcionarios del Gobierno de Rwanda, que incluían soldados en vehículos militares, y dirigentes congoleños de alto rango con sede en Kivu del Norte y leales a Nkunda, se desplazaron a los campamentos en un intento de reclutar fuerzas para que prestaran servicio militar en el interior de la República Democrática del Congo. UN وقد تسنى للفريق التأكد من أن مسؤولي الحكومة الرواندية، بمن فيهم جنود الجيش الذين يستقلون مركبات عسكرية، وقادة كونغوليين رفيعي المستوى متمركزين في مقاطعة شمال كيفو وموالين لنكوندا كانوا يزورون المعسكرات في محاولة لتجنيد قوات من أجل الخدمة العسكرية داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Tanto el 2 de marzo como el 14 de abril, en presencia de funcionarios rwandeses, Nkunda pidió personalmente a los refugiados que se enrolaran y les dijo que había llegado el momento de proseguir la guerra contra el Gobierno de Kinshasa en el interior de la República del Congo. UN ويومي 2 آذار/مارس و 14 نيسان/أبريل، طلب نكوندا شخصيا بحضور مسؤولين روانديين من اللاجئين الالتحاق بقواته، مشيرا إلى أن الوقت قد حان لمواصلة الحرب داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية ضد حكومة كينشاسا.
    El ejército de Yugoslavia comunicó que el 14 de septiembre de 1995 las fuerzas croatas desplegadas en la región de Cesmina Glava habían lanzado cinco proyectiles con un cañón antiaéreo de 20 milímetros en la región de Gusarska Jama, a unos 300 metros en el interior de la República Federativa de Yugoslavia. UN وقد أفاد جيش يوغوسلافيا بأنه في ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ قامت القوات الكرواتية الموزوعة في منطقة تشيسمينا غلافا بإطلاق خمس قذائف من مدفع مضاد للطائرات من عيار ٢٠ ملليمترا على منطقة غوسارسكا ياما، الواقعة على مسافة ٣٠٠ متر داخل أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد